Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑслӑччӗ (тĕпĕ: ӑслӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каччи ӑслӑччӗ вӑл, лайӑх вӗренетчӗ, пуриншӗн те лайӑх юлташчӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Темиҫе хана сирпӗтме ӗлкӗрнӗ старик питӗ чееччӗ, хӑйне кура ӑслӑччӗ.

Помоги переводом

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Булька йӑваш йытӑччӗ, ҫыртмастчӗ, анчах питӗ вӑйлӑ та ӑслӑччӗ.

Булька был смирный и не кусался, но он был очень силен и цепок.

Булька // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 16–18 с.

Вӑл йӗппе ҫӗлеме ӑстаччӗ, пуканине пит чипер тумлантаратчӗ, пӗр сӑмахпа каласан, вӑл пӗчӗккӗ пулсан та хӑйне кура мар ӑслӑччӗ.

Девочка искусно владела иголкой, отлично одевала свою куклу и вообще была развита не по летам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Тӗрӗс, никама та каҫару ҫукчӗ унран, анчах та ӑслӑччӗ хӑй, пирӗн хресчен ӗҫне тӗпӗ-йӗрӗпех пӗлетчӗ те тӳрӗ ҫынсене тивместчӗ; урӑхла каласан, пирӗн учитель пулнӑ вӑл».

«Точно, бывало, спуску не дает, ну, а только умница был, все знал наше крестьянское дело досконально и правого не тронет, то есть учитель был».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Мӗн тери ӑслӑччӗ хӑй, мӗн чухлӗ кӗнеке вуласа тухнӑччӗ.

И какие они умные были, и сколько прочитали книг.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсӗ вӑл пирӗн класра чи ӑслӑччӗ, хӗрачасем те санран философ тесе тӑрӑхлатчӗҫ.

Это ты у нас в классе был самым умным, еще тебя девочки философом дразнили.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мильтон пысӑкчӗ те ырханччӗ, тӗсӗ кӑвак чӑпарччӗ; вӑл усӑк питлӗ, вӑрӑм хӑлхаллӑччӗ; хӑй, вӑйлине те вӑйлӑччӗ те, тата пит ӑслӑччӗ.

Она была высокая, худая, крапчатая по серому, с длинными брылами и ушами и очень сильная и умная.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Вӑхӑтсӑр ҫӗре кӗнӗ Татьяна Васильевна, — пӗлтерчӗ мана алӑк умӗнче аллисене ҫурӑм хыҫне тытса тӑракан Яков, — пур енчен те питӗ ӑслӑччӗ ҫав, сирӗн аҫӑра кӳрентересшӗн пулмарӗҫ.

— Покойница Татьяна Васильевна, — так докладывал мне Яков, стоя у двери с закинутыми назад руками, — во всем были рассудительны и не захотели батюшку вашего обидеть.

VIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Сӑн-сӑпатран вӑл питӗ чиперччӗ, ӑслӑччӗ, пуринпе те курнӑҫланатчӗ — манпа та, ҫылӑхлӑскерпе.

Она была очень хороша собой и умна, кокетничала со всеми — и со мною грешным.

I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Этем пек ӑслӑччӗ, ытларах пулмасан…

Как человек был, ажник, стал быть, умнее…

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ватӑ ҫын пекех ӑслӑччӗ, вырӑс ҫыруне те, венгерла ҫырма та чухлатчӗ.

И мудр, как старик, и сведущ во всем, и грамоту русскую и мадьярскую понимал.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Мӗнле ӑслӑччӗ вӑл!

А ведь какая она была умная!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗн тери йӑпатмӑшчӗ! ӑслӑччӗ!

Какой был забавник! какой умница!

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней