Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнӑҫлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ӑнӑҫлӑ (тĕпĕ: ӑнӑҫлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малашнехи ҫулсенче вӑл халӑх кӑмӑлне ҫавӑрма илме хӑтланнӑ, анчах унӑн перфомансӗсем, куравӗсем тата спектаклӗсем ӑнӑҫлӑ пулман, критиксем вара Йоко Онона чӑннипех те пултаруллӑ ҫын тесе йышӑнман, ӗҫсем ӑнӑҫлӑ пыманнине пула хӗр депрессие кӗрсе ӳкнӗ, темиҫе хут та хӑйӗн ҫине алӑ хума хӑтланнӑ, анчах кашнинчех Тоси ӑна ҫӑлса хӑварма пултарнӑ.

Последующие годы она провела в попытках заслужить признание публики, но её перфомансы, выставки и спектакли не имели успеха, а критики отказывались принимать Йоко Оно всерьёз, из-за неудач девушка впала в депрессию и неоднократно пыталась покончить с собой, но всякий раз Тоси удавалось её спасти.

Йоко Оно // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%99%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Вӑл унта пулсан, пурте ӑнӑҫлах пулӗ, пурте мар пулин те, ҫулӑн малтанхи тапхӑрӗ ӑнӑҫлӑ пулатех.

Если он там, то все обойдется благополучно, по крайней мере на первом этапе.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Десант анасса питӗ ӑнӑҫлӑ аннӑ, анчах кайран аплах ӑнӑҫлӑ ҫапӑҫман.

Высадка прошла без выстрела, но дальнейшая операция протекала менее удачно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халь ӑнӑҫлӑ пулмарӗ пулсан, тепринче ӑнӑҫлӑ пулӗ.

На этот раз неудача, зато в другой раз будет удача.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Ҫавӑнпа та вӗсен шыравӗсем пампассен хушшинче ҫеҫ ӑнӑҫлӑ пулма пултарӗҫ, унччен вӑл ӑнӑҫлӑ пулассине кӗтме те кирлӗ мар.

Следовательно, поиски могут увенчаться успехом только в пампасах, не раньше.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл каҫхи шуҫӑм мӗнле ҫуталнине, мӗнле сӳннине курчӗ; хуралҫӑ-пирӗштисем, тӗнче хӗррине хӑйсен ылтӑн ҫуначӗсемпе витсе, ҫывӑрма выртрӗҫ; кун ӑнӑҫлӑн иртрӗ, ӑнӑҫлӑ та лӑпкӑ каҫ килсе ҫитрӗ, ҫавӑнпа вӗсем халь ӗнтӗ тӳпере хӑйсен килӗнче лӑпкӑн ларма пултараҫҫӗ…

Он видел, как зажглась вечерняя заря, как потом она угасала; ангелы-хранители, застилая горизонт своими золотыми крыльями, располагались на ночлег; день прошел благополучно, наступила тихая, благополучная ночь, и они могли спокойно сидеть у себя дома на небе…

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

— Ну, ӑнӑҫлӑ пултӑр, ӑнӑҫлӑ пултӑр, — мӑкӑртатса илчӗ ватӑ мастер.

— Ну, и в добрый час, в добрый час, — забормотал старый мастер.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫавӑн йышши опытсем ӑнӑҫлӑ пулни ҫинчен вӑл темиҫе хут та илтнӗ, ӑнӑҫлӑ пулманнисем ҫинчен нихҫан та илтмен.

Он много раз слыхал, что другим это удавалось, и ни разу не слыхал, чтобы кому-нибудь не удалось.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

19. Яланах Ҫӳлхуҫа Турра мухта, Ӑна «мана чӑн ҫулпа ҫӳреме вӗрентсем, ӗҫӗмсене, шухӑшланӑ шухӑшӑмсене ӑнӑҫлӑ тусам» тесе тархасла, мӗншӗн тесессӗн тытӑннӑ ӗҫе ӑнӑҫлӑ вӗҫлесси нихӑш халӑх ирӗкӗнче те мар; мӗнпур ыррине Турӑ Хӑй ярса тӑрать, кама кӗҫӗне хӑварас тет, ҫавна Хӑйӗн ирӗкӗпе кӗҫӗне хӑварать.

19. Благословляй Господа Бога во всякое время и проси у Него, чтобы пути твои были правы и все дела и намерения твои благоуспешны, ибо ни один народ не властен в успехе начинаний, но Сам Господь ниспосылает все благое и, кого хочет, уничижает по Своей воле.

Тов 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӗҫленине кура ӑнӑҫлӑ ҫулсенче йывӑҫсем 2-3 тонна йӗкел параҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӑван ҫут ҫанталӑка упрар, пӗр-пӗрин ӗҫне хисеплер // Артемий Мясников. https://kanashen.ru/2024/05/17/%d1%82a%d ... %81%d0%b5/

«Сирӗнтен кашниех Чӑваш Енри физкультурӑпа спорт аталанӑвне пысӑк тӳпе хывать. Эсир тӑрӑшнипе 2023 ҫул отрасльшӗн ӑнӑҫлӑ пулчӗ. Эпир Раҫҫей Президенчӗ хушнине — физкультурӑпа тата спортпа туслӑ ҫынсен шайне ӳстерессине — малалла пурнӑҫласа пытӑмӑр. Иртнӗ ҫул кӑтарту 57,8 процентпа танлашрӗ», — терӗ Василий Петров.

Помоги переводом

Тӗллевсене пурнӑҫлатпӑр // Александр КРАСНОВ. http://gazeta1931.ru/urmary/11975-t-llev ... rn-clatp-r

Предприяти-организацин ӑнӑҫлӑ аталанӑвӗ шут ӗҫӗнче тӑрӑшакансенчен чылай килет.

Помоги переводом

Хисепе тивӗҫлӗ ӗҫченсем // Е.ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/1 ... %b5%d0%bc/

Паллашӑва пынисем хастарсене ака ӗҫӗсене ӑнӑҫлӑ вӗҫлеме ырӑ суннӑ.

Помоги переводом

Ҫирӗп контроль кирлӗ // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/1 ... 80%d0%bbe/

Ку ӗҫе нумай ҫул ӗнтӗ В.Г. Сандалова ӑнӑҫлӑ пурнӑҫласа пырать.

Помоги переводом

Вӗсен ӗҫӗ яваплӑ та пархатарлӑ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/05/17/%d0%b2%d3%9 ... %bb%d3%91/

Медсестрасен шкулӗнче экзаменсене ӑнӑҫлӑ тытать, студентка пулса тӑрать.

Помоги переводом

Шӗнерпуҫӗнчи медсестра // О. ШӖНЕРПИ. https://marpos.cap.ru/news/2021/04/24/sh ... -medsestra

Ял хуҫалӑх предприятийӗсем тата хресчен-фермер хуҫалӑхӗсем техника тӗрӗслевӗ витӗр ӑнӑҫлӑ тухрӗҫ.

Помоги переводом

Техника хатӗрлӗхӗн тӗрӗслевӗ вӗҫленнӗ // Ю. ГРИГОРЬЕВ. https://marpos.cap.ru/news/2021/04/30/te ... slev-vlenn

Пӗрремӗш тур кӑтартӑвӗсем тӑрӑх вӑл 20 ытла хутшӑнаканпа пӗрле Чемпионат финалне ӑнӑҫлӑ иртнӗ.

Помоги переводом

Чемпионат ҫӗнтерӳҫи пулнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/meditsina/20 ... ln-3764751

ЧР Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗ - ял хуҫалӑх министрӗ Сергей Артамонов иртнӗ кунсенче «ҫанталӑк ял хуҫалӑх культурисемшӗн ӑнӑҫлӑ йӗркеленмен пирки республикӑра тырӑ иртнӗ ҫулхинчен сахалрах тухассине» пӗлтернӗ.

Помоги переводом

Тухӑҫ ҫанталӑкран та нумай килет // А.СИЛИВЕСТРОВА. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/04/tu ... umaj-kilet

Кӑҫал аграрисемшӗн тухӑҫ енчен ытла ӑнӑҫлӑ пулчӗ тесе калаймӑн.

Помоги переводом

Чун туртнипе ӗҫлени ялан тухӑҫ парать // А.ТУВАНСКАЯ. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/13/ch ... tuh-paratj

Аса илтеретпӗр, «Тивӗҫлӗ те тухӑҫлӑ ӗҫ тата ӑнӑҫлӑ предпринимательлӗх» наци тӗллевӗн шайӗнче «Пӗтӗм тӗнчери коопераци тата экспорт» наци проекчӗ пурнӑҫланать.

Напомним, в рамках национальной цели «Достойный и эффективный труд и успешное предпринимательство» реализуется национальный проект «Международная кооперация и экспорт».

Пушкӑрт предприятийӗ Китая 15 пин тонна типӗ сӗт янӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... an-3761479

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней