Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланмасӑр (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑрса выртаканскер, сӑмсипе вӑйлӑн харлаттарса илчӗ, унтан хырса янӑ пуҫне ҫӗклерӗ те, хӗрелсе кайнӑ куҫӗсемпе минута яхӑн палаткӑна кӗнӗ ҫынсем ҫине ӑнланмасӑр пӑхса тӑчӗ.

Спящий сильно потянул носом, поднял обритую голову и покрасневшими глазами с минуту бессмысленно глядел на вошедших.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Марья, ним ӑнланмасӑр, ун хыҫҫӑн куҫӗсене мӑчлаттарса юлать.

Марья ничего не поняла, заморгала ему вслед.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗншӗн-ха Макҫӑм та, Емельяниха та ҫук? — тесе вӑл нимӗн ӑнланмасӑр пӑшӑрхана пуҫланӑ.

тревожась и не понимая, отчего нет ни Максимки, ни Емельянихи.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах вӑл, манӑн ыйтусене ӑнланмасӑр пулас, «мӗншӗн» тесе ыйтнине хирӗҫ кӗнекери пек, ӗнентерме пултарайман сӑмахсемпе халӑхӑн йывӑр пурӑнӑҫӗ ҫинчен, халӑха ҫутта кӑларма, вӗрентме кирли ҫинчен калатчӗ.

Он, видимо не понимая моих вопросов, отвечал на вопрос — для чего? говорил книжно и невразумительно о тяжелой жизни народа, о необходимости просвещения, знания.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Лёша ним ӑнланмасӑр, амӑшӗ аллине тем пек ҫирӗп ярса илчӗ.

Леша крепко вцепился ей в руку, не понимая.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Камсем-ши кусем? — ӑнланмасӑр, шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ Костин.

— Кто бы это? — недоумевая, прошептал Костин.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька, ним ӑнланмасӑр куҫӗсене мӑч-мӑч хупса илчӗ.

Ленька в недоумении заморгал глазами.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем мӗншӗн атакӑлама чарӑннине ӑнланмасӑр, гитлеровецсем те шӑпланчӗҫ.

Притихли и гитлеровцы, недоумевая, почему партизаны прекратили атаку.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗтсех тӑр! — терӗ Толька, Ленька мӗн ҫинчен шухӑшланине ӑнланмасӑр.

Держи карман шире! — возразил Толька, не понимая еще, о чем думает Ленька.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсемпе ҫамрӑк козак час-часах хӑйӗн тутлӑ ыйхинче тӗлӗкре аташнӑ, час-часах, вӑрансан, вӑл вырӑн ҫинче ку тӗлӗк мӗне пӗлтернине ӑнланмасӑр ҫывӑрмасӑр выртнӑ.

Но часто, часто смущался ими глубокий сон молодого козака, и часто, проснувшись, лежал он без сна на одре, не умея истолковать тому причины.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Аллисене сарса, вӗсемпе трибуна ҫине тӗрӗнсе тӑчӗ вӑл, пире, Алексей Михайловича, Селинсене, мана, нимӗнех те ӑнланмасӑр хӑйсен турачӗсене сулкаласа тӑракан вӗт-шакӑрсене ҫывӑхрах пулас тесе, пирӗн еннелле тайӑлма тӑрӑшрӗ.

Стоял, опирался на трибуну широко расставленными руками и весь так и клонился вперед, чтобы быть поближе к нам, к Алексею Михайловичу, к Селиным, ко мне, к малышам, которые толком ничего не понимали, размахивали своими ветками, и ладно.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Виктор, хӑйне мӗн каланине пачах та ӑнланмасӑр, килӗшсе, пуҫне сулать.

Виктор, совершенно не понимая, зачем нужно его молчание, кивает утвердительно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл мал ҫине малтан ӑнланмасӑр, унтан хӗрхеннӗ пек пӑхрӗ.

Она посмотрела на меня сначала с недоумением, потом с жалостью.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Людмила Ильинична, ман сӑмахсене кӗтмен ҫӗртен тӗл пулса такӑннӑ пек, ӑнланмасӑр пӑхать:

Людмила Ильинична смотрит, словно споткнувшись о мои слова:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унтан, ҫак ытла та мӗскӗн этем ҫырма пултарнине ӑнланмасӑр, авалхи юлташӗ ҫине тепӗр хут тинкерсе пӑхса илнӗ.

И еще раз внимательно осмотрел старого товарища, не понимая, что может написать он, такой жалкий.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома мужик ҫине пӑхса илнӗ, — лешӗ, ҫамки ҫинчен тарне шӑлса, мӗн пулса иртнине нимӗн те ӑнланмасӑр юлнӑ пек, хӑйӗн тавра алчӑраса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхкаланӑ.

Фома взглянул на мужика, — он вытирал потный лоб и оглядывался вокруг себя такими растерянными глазами, как будто не понимал — что случилось?

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку вӑл нимӗскер ӑнланмасӑр ҫухалса кайнине пӗлтерчӗ.

Выражающий полное недоумение и растерянность.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Чӑн… — кӗскен ответленӗ Фома, унӑн сӑмахӗсене ӑнланмасӑр, ҫав вӑхӑтрах хӑй каллех хӗрелнине сиссе.

— Да… — кратко сказал Фома, не понимая ее слов и чувствуя, что опять краснеет.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нимӗн те ӑнланмасӑр эпӗ ун умӗнче юпа пек хытса тӑратӑп.

А я стоял перед ним навытяжку, в полном смятении.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ку тата мӗскер? — ыйтрӑм эпӗ каллех, ӑнланмасӑр.

— А это что такое? — спросил я, снова недоумевая.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней