Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Сан пирки эпӗ икӗ кун хушши тӑватӑ комсомолецпа вельбот ҫинче тинӗс тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳрерӗм, ҫавна пӗлетӗн-и эсӗ?— Из-за тебя я два дня с четырьмя комсомольцами на вельботе по морю лазил, известно ли тебе это?
Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Хӑйӗн шукӑль тумӗпе хӗр мана: акӑ кур, Мӗнлерех эпир, тесшӗн пек, ҫул ҫинче ӑна эпӗ, тирпее чухламан евӗр, йӑпӑх-япӑх сараппанпа та шӑлаварпа ҫӳрерӗм, чӑннипе вара эпир вӑн еплерех, кур, курса савӑн!
6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Хам килсе ҫитни ҫинчен тивӗҫлӗ ҫӗре кӗрсе евитлерӗм те кайран нумайччен, каҫ пуличченех, поселок тӑрӑх ҫӳрерӗм.Я доложился кому следует о прибытии, а потом долго, до самого вечера бродил по поселку.
2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Унтан эпӗ хамӑн ҫар аттисемпе чулсем тӑрӑх каптӑртаттарса сӗм-пӗччен тӑван вырӑнсем тӑрӑх сулланса ҫӳрерӗм.Потом я один бродил по родным местам, стуча по камням своими армейскими сапогами.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак кунран пуҫласа вара эпӗ ҫут тӗнче тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳрерӗм.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Пирӗн тӗрмери калаҫу хыҫҫӑн эпӗ кунӗпех темӗнле тӗтрелӗхре ҫӳренӗ пек ҫӳрерӗм.После нашего разговора в тюрьме весь день я ходила в каком-то тумане.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Темиҫе кун хушши эпӗ хамӑн сулахай алӑри шӗвӗр пӳрне ҫинчен ҫыхнине илмесӗр ҫӳрерӗм.Несколько дней я носил повязку на указательном пальце левой руки.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ вӑл кайнӑ хыҫҫӑн вӑрахчен хама хам ниҫта вырӑн тупма пӗлмерӗм, пӗлнӗ вырӑнсем тӑрӑх сӗлкӗшлӗн супса ҫӳрерӗм, ялтӑркка лӗпӗшсем вӗркӗшекен хӑйӑр лапамӗ ҫинче вӑрахчен лара-лара ирттертӗм.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Халлӗхе, эпӗ хам ҫил пек ирӗклӗ чухне, станица йӗри-таврашӗнчи ытарайми илемлӗ вырӑнсене курса ҫӳрерӗм те, ҫӗнӗ пӗлӗшсемпе паллашрӑм.Пока я был свободен, как ветер, бегал по живописным окрестностям станицы, заводил новые знакомства.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Темӗншӗн эпӗ ҫак кунсенче Шишкинпа чӑннипех туслашса кайрӑм та кунӗ-кунӗпех ун ҫинчен шухӑшласа ҫӳрерӗм.Почему-то именно в эти дни я по-настоящему подружил с Шишкиным и по целым дням думал о нем.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Конькипе ярӑнма эпӗ каҫсерен, пачах тӗттӗмленсе ҫитсен кӑна, ҫӳрерӗм.На коньках я ходил кататься только по вечерам, когда становилось совсем темно.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Халӗ ӗнтӗ манӑн, епле пулсан та, унран выляса илес килет, ҫавӑнпа та эпӗ кашни кунах ун патне арифметикӑпа вӗренме ҫӳрерӗм, эпир вара сехечӗ-сехечӗпе шахматла вылярӑмӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Ҫӑвӗпех эпӗ урамсем тӑрӑх чупса ҫӳрерӗм, футболла вылярӑм, кӗнекесем ҫинчен шутлама та манса кайрӑм.Целое лето я только и делал, что бегал по улицам да играл в футбол, а о книжках даже позабыл думать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Аэродром ҫинче чылайччен вӗҫсе ҫӳрерӗм эпӗ, ҫав пӗренесем ӑҫта выртнине тимлӗн сӑнарӑм, вӗсем ҫине пырса ҫапӑнас мар тесе шутлатӑп.Летал, летал я над аэродромом, высматривал, где эти бревна, и соображал, как бы их миновать.
Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫӗрле эпӗ хам самолёт ҫунса кайнӑ вырӑнта чылайччен ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗм.
Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Кӑвайт ҫутисене тупиччен эпӗ чылайччен ҫаврӑнса ҫӳрерӗм.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Унӑн урамӗсемпе пӗчӗк тӑкӑрлӑкӗсем тӑрӑх эпӗ икӗ ҫул хушши ҫӳрерӗм.
Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Ну, ҫапла ӗнтӗ, эпӗ ҫӳрерӗм, ҫӳрерӗм, пуҫӑм ҫаврӑничченех, вӗҫӗмсӗр ҫӳрерӗм, ҫапах та нимӗн те тупаймарӑм.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ выҫӑ ҫӳрерӗм, — терӗ вӑл.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Эпӗ паян хӗвел ҫинче ытлашши нумай ҫӳрерӗм пулас.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.