Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрелле (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Иртерех-ха ҫӗрелле ӳсме.

— Не-ет, рано еще тебе в землю расти.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аллӑран иртсен ҫын ҫӗрелле ӳсме тытӑнать тет.

После пятидесяти все люди в землю растут.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сире эпӗ, пирен аслӑ ҫыннӑмӑра, пӑлхавсене мӗнле те пулин хальтерех пусарсан, ӑна урӑх ҫӗрелле сарӑлма памасан лайӑх пулнӑ пулӗччӗ теме хӑятӑп.

Смею вам, уважаемому товарищу, советовать: чем быстрее мы подавим бунтовщиков, тем самым не позволим им расшириться дальше.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑпӑлса тухнӑ пробой чӑнкӑрт туса ҫӗрелле усӑнчӗ.

выдернул пробой.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ, ӗнтрӗк апачӗ тӗлне, ҫуралнӑ ҫӗрелле ҫывхарса пырать.

Уже почти дошел до родных мест.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е эс чунна пире пар, е куҫ курман ҫӗрелле тар.

Или ты всю душу нам отдай, или прочь с глаз долой…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савтепи пуҫне чикрӗ те аллисене ҫӗрелле ярт усрӗ.

Савдеби стояла как потерянная, бессильно уронив руки.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗри юманӑн аялти туратти ҫинех анса ларнӑ та мӑйне тӑсса ҫӗрелле пӑхать.

Один опустился на нижнюю ветку дуба и, вытянув шею, смотрел вниз.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пур пӗр улах ҫӗрелле исе каймалла!

— Все равно надо спрятать в надежном месте.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫав йӗкӗтпе тепӗр ик ҫамрӑк ак ӑҫталла иртсе карӗҫ, — Киремет варӗ еннелле мар, урӑх ҫӗрелле тӗллесе кӑтартрӗ Янтул.

— Они пошли вон туда, — указал Яндул в противоположную от киреметя сторону.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ирсӗр ҫын пулсан та (каламасӑрах паллӑ, кантур йыттисене кунта ҫавӑ ертсе килнӗ), хӗрхенчӗ ӑна Янтул, ҫӗрелле пӗшкӗнсе аллинчен тытрӗ те ҫӳле туртса хӑпартрӗ.

И все же Яндул пожалел его: свесился с сука, протянул руку и вташил несчастного к себе.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсене курсан е пӑрӑнса утатъ, е ҫӗрелле пӑхса иртсе каять.

Стоило ему завидеть на своем пути человека, он отходил в сторонку или, уткнув взгляд себе под ноги, проходил торопливо мимо.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук ҫӗрелле пӑхса илчӗ.

Вазюк со страхом глянул вниз.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗрен вӗҫне урипе пуссан вӑл, кӗл тунӑ пек, пуҫне ҫӗрелле пӗксе илет.

Наступая передними ногами на конец веревки, она то и дело спотыкалась и мотала головой, будто кланялась.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара Янтул аллисене ҫӗрелле лашт усрӗ, шӑм-шакне ҫемҫетрӗ те палт ҫаврӑнса кантура кӗрех кайрӗ.

Но вот Яндул наконец разжал пудовые кулаки, опустил руки и, резко развернувшись, зашагал в контору.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун хапсӑнӑвӗнчен хӑраса ӳкнӗ Енчӗпек ҫӗрелле тинкернӗ те куҫ хӳрипе арҫынна сӑнать.

Ендебек даже стало страшно от еле сдерживаемой страсти мужчины, но все же, опустив глаза, она из-под ресниц наблюдала за Яндулом.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Упне май ҫаврӑнса урисене ҫӗрелле уснӑ ача тӗпеле анса тӑрать.

Вот он, ловко извиваясь худеньким тельцем, наконец спускается на пол.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул ун урлӑ каҫас тесе вӗрлӗк ҫине выртрӗ те ҫӗрелле лашт усӑнчӗ.

С трудом перевалился через прясла и без сил упал на снег.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тарӑхнипе чӗтреве ернӗ Михайлов ҫӗлӗкне тӑхӑннӑччӗ кӑна, тенкелне йӑтса илсе Янтул хуҫа тӑнӑ ҫӗрелле вӑркӑнтарчӗ.

От волнения Михайлов никак не мог натянуть на голову шапку. И тут услышал треск стула возле стойки: очевидно, Яндул хватил им хозяина.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Санран виҫе пус ҫурӑ! — пӗлтерчӗ вал савӑнӑҫлӑн сывлӑшри тӗтӗм шушкисем ванасран ҫӗрелле пӗшкӗнсе.

— С тебя три с половиной копейки! — радостно воскликнул он и присел низко, чтобы не сломать выпущенные колечки.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней