Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗннине (тĕпĕ: ҫӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Уй, уй пек, ҫак чикӗсем пачах курӑнмаҫҫӗ, анчах мӗн те пулин ҫӗннине тума шухӑш тытсанах, кашни хутрах, чул ҫине ҫамкапа пырса ҫапӑннӑ пек, вӗсем ҫине пырса ҫапӑнатӑн.

«Поле — как поле, и не видать никаких этих границ, а каждый раз, как задумаешь что новое, так и стукнешься об них, как лбом о каменную стенку.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мурманскран мӗн ҫӗннине пӗлтереҫҫӗ тата?

— Что нового из Мурманска?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл мӗн пулмалли ҫинчен шухӑшлать, ӗҫе халех урӑхла тумалла, кивӗ графике халех ватса, ҫӗннине тумалла, ӑҫта тата мӗн чухлӗ ҫын ямаллине халех татса памалла.

Он обдумывал положение, надо было срочно пересмотреть и сломать старый график работ и набросать новый, решить, куда и сколько послать людей.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир, Василий Кузьмичпа тата Михаил Осиповичпа пӗрле, пурне те шута илтӗмӗр, пурне те планларӑмӑр тесе шутланӑччӗ, анчах эсир, юлташсем, ҫӗннине нумай каласа патӑр.

— Нам с Василием Кузьмичом и Михаилом Осиповичем казалось, что мы все предусмотрели и все спланировали, а вы, товарищи, много нового подсказали нам.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ватӑ рабочи патӗнче хӑнара пулса, Сергей кашни хутӗнчех унтан мӗн те пулин ҫӗннине пӗлнӗ.

Каждый раз, бывая в гостях у старого рабочего, Сергей узнавал что-нибудь новое и поучительное.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кивви, хӑйне атакӑлакан ҫӗннине парӑнтарса, ҫӗнтерӳ тунӑн туйӑнатчӗ.

Казалось, старое одержало решительную победу над атаковавшим его новым.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кашни вуламассерен унта ҫӗннине, хальччен асӑрхаманнине тупаҫҫӗ.

При каждом новом чтении находят что-то новое, не замеченного ранее.

Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.

Гек, эсӗ пачах правило тӑрӑх тӑвасшӑн мар пулас — кашнинчех ҫӗннине шухӑшласа кӑларатӑн.

Гек, ты, кажется, ничего не хочешь делать по правилам — каждый раз что-нибудь новенькое да придумаешь.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унчченхи пурнӑҫ мана ытларах килӗшетчӗ, анчах ҫӗннине те хӑнӑхатӑп ӗнтӗ — килӗшсех пырать вӑл мана.

Старое житье мне было больше по вкусу, но и к новому я тоже стал привыкать, оно мне начало даже нравиться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Эпӗ нимӗн те ҫӗннине пӗлеймерӗм, анчах ку авантарах.

— Я не узнал ничего нового, но тем лучше.

XXVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Мӗншӗн эсӗ паян каллех ҫӗннине ним те вуламастӑн? — тӗлӗнчӗ Вера Ивановна.

— Почему ты сегодня опять не читаешь нового? — Вера Ивановна смущалась.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Историпе эпир ҫӗннине нимӗн те вӗренместпӗр.

 — По истории мы нового ничего не проходим.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Гленарван унпа килӗшрӗ, анчах ҫӗннине пурне те пӗлесшӗн ӑшаланса ҫӳрекен Паганель хӑйӗн ҫак хулана мӗнле пулсан та кӗрсе тухмалли ҫинчен пӗлтерчӗ.

Гленарван согласился с ним, но всегда жадный к новым впечатлениям Паганель заявил, что он непременно должен заехать в Карлсбрук.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель экспедици ӑнӑҫсӑр пулнипе тарӑхса, документри сӑмахсене темиҫе тӗрлӗ лартса пӑхать, унтан вӑл мӗн те пулин ҫӗннине тупасшӑн тӑрмашать.

Паганель, раздражённый неудачей экспедиции, на все лады переставлял слова документа, чтобы почерпнуть в них новое указание.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав третичный периодран юлнӑ сийсене геолог тӗпчесе ҫӳрес пулсан, ҫӗннине сахалах мар тупнӑ пулӗччӗ.

Геолог сделал бы немало открытий, исследовав эти отложения третичного периода.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чипер чупакан туса парсан ӑна сутса ямалла та ҫӗннине туянӑпӑр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Кӑне ҫӗмӗр, ҫӗннине ҫав вырӑнах лартӑн, — терӗ те хӑмисем, рейккисем ӑҫта выртнине кӑтартса лавккине васкарӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Манӑн малти пӳртӗн каҫакӗсем ҫӗрӗшнӗ, ҫӗннине лартса параймӑн-ши?

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫӗннине эпӗ нимӗн те илтмерӗм: ҫав шӑнкӑравсен сассиех, ҫав пушӑ урапа тӑнкӑртатниех, ҫав шӑхӑрнисемех, ҫав йӗркесӗр сасӑсемех илтӗнеҫҫӗ…

Ничего нового не услыхал я: те же бубенцы, тот же стук ненагруженной телеги, то же посвистывание, тот же смутный гам…

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Ҫӗннине хӗстерсе хума вырӑн ҫук.

И новую шишку некуда девать.

Ула катка // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 93–94 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней