Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑну сăмах пирĕн базăра пур.
ҫыхӑну (тĕпĕ: ҫыхӑну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял тӑрӑхӗнче интернет ҫыхӑну ҫуккипе пӗрех.

Сельская местность практически не имеет доступа к интернету.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Пресса тата ҫыхӑну

Пресса и связь

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Тибет апачӗпе ҫыхӑну пур, сӑмахран, унта лапшапа хатӗрлекен апат-ҫимӗҫ нумай, тӗслӗхрен, тхукпа (лапшапе пӗҫернӗ яшка), чоумеин, тхантхук, фактху тата гьятхук.

Она имеет много общего с тибетской кухней, в частности, в ней преобладают блюда на основе лапши, такие как тхукпа (суп из лапши), чоумеин, тхантхук, фактху и гьятхук.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

«Январьти Пленум решенийӗсене пурнӑҫлар» ярӑмра йӗркеленӗ передачӑсенче промышленноҫ редакцийӗ хулапа ял хушшинчи ҫыхӑну ҫирӗпленсе пынине тӑтӑшах ҫутатрӗ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Коммунистсен партийӗпе аслӑ Ленин радион ҫыхӑну тата агитаципе пропаганда ӗҫӗсенчи пӗлтерӗшне тӗплӗн палӑртнӑ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Эпӗ ҫыхӑну тытмалли меслете урӑх ҫӗршывра мар, Российӑра шухӑшласа кӑларнӑшӑн телейлӗ», тенӗ.

И как счастлив я, что не за рубежом, а в России открыто новое средство связи.

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Чукун ҫулӑн ҫыхӑну вырӑнӗсенчен пӗлтерӗшлисем: Ванне-Айкель, Дортмунд, Дуйсбург, Оберхаузен, Хаген, Хамм, Эссен вокзалӗ.

Важнейшими железнодорожными узлами являются Ванне-Айкель, Дортмунд, Дуйсбург, Оберхаузен, Хаген, Хамм, Эссен.

Рур облаҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D ... 2%AB%D3%97

Пусӑм тусах палӑртрӗ: пирӗн пӗр-пӗринпе алла-аллӑн тытӑнса ӗҫлеме вӗренмелле — ҫивӗч ыйтусем чылай чухне шӑпах ведомствӑсен хушшинче тачӑ ҫыхӑну ҫуккине пула ҫуралаҫҫӗ.

Помоги переводом

Уяв савӑнӑҫ кӑна кӳтӗр // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/uyav-savanac-kana-kyter

Бригадӑри ӗҫсем ҫинчен, ҫынсен хушшинчи туслӑ ҫыхӑну ҫинчен калаҫрӗ Тина.

Помоги переводом

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ку эрне тӗрлӗ партнерпа ҫыхӑну йӗркелеме ӑнӑҫлӑ.

Эта неделя подходит для налаживания связей и урегулирования отношений с разнообразными партнерами.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Малтанлӑха сирӗн, — терӗ кӗҫӗннине асли, шкул директорӗн класс тулашӗнчи ӗҫӗсемшӗн яваплӑ ҫумӗпе Григорий Васильевичпа тачӑ ҫыхӑну тытмалла.

Помоги переводом

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Вӗсен ҫыхӑну лайӑх ӗҫлет.

Помоги переводом

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Вырӑнти пуҫлӑхсемпе ҫеҫ мар, районти чылай ҫынпа ӗҫлӗ ҫыхӑну тытрӗ редактор.

Помоги переводом

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Гульмарсладен автомобиль паромӗпе Гульмарн урлӑ 44 наци ҫулӗпе ҫыхӑну пур, вӑл Уддевалла енне тухӑҫалла каять.

Через автомобильный паром Гульмарсладен через Гульмарн есть связь с национальной дорогой 44, которая тянется на восток в сторону Уддевалла.

Люсечиль коммуна // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... %BD%D0%B0)

Каттегата, Ҫурҫӗр тинӗс енне тухакан пулӑ тытмалли хӳтӗлекен гавань пуррине пула Люсечильте пулӑ тытакан тата консерва кӑларакан промышленноҫпе тачӑ ҫыхӑну йӗркеленнӗ.

Имея защищенную гавань, окруженную водой и выходящую в сторону рыбных промыслов Каттегата, Северного моря и за его пределы, Люсечиль имеет глубокие связи с рыболовной и консервной промышленностью.

Люсечиль коммуна // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... %BD%D0%B0)

Асуанран кӑнтӑралла христианство майӗпен ҫухалма пуҫланин, кайран чӑн та тӗппипе пӗтме май панӑ сӑлтав шутӗнче Нуби Чиркӗвӗ чикӗ леш енче вырнаҫнӑ христиансен тӗнчипе ҫыхӑну тытайманни пулса тӑнӑ.

Другим важным фактором, способствовавшим медленному умиранию и в конечном итоге исчезновению христианства к югу от Асуана, было отсутствие у Нубийской Церкви возможности для поддержания постоянных контактов с христианским миром за своими границами.

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

Матвей Алексеевич паян кун та «Капкӑн» журналпа тачӑ ҫыхӑну тытать, пурнӑҫри тӳнтерлӗхсене май килнӗ таран тустарать.

Помоги переводом

Матвей Сакмаров // А.А. Галкин. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 24 с.

Хама Улатӑра куҫарсан та вӑрманпромхоз ҫыннисемпе, пӗрле ӗҫлеме пуҫланӑ ҫынсемпе, ҫыхӑну тытма пӑрахманччӗ, ҫавӑнпах пуль вӑрҫӑ хыҫҫӑн Первомайсках таврӑнтӑм.

Помоги переводом

33 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫыхӑну медицинӑн пур шайӗ хушшинче те пурнӑҫланать, кирек мӗнле шайра та сипленмелли йышӑнӑва та консультаципе тивӗҫтерме пулать.

Помоги переводом

Чӑваш Енре ҫичӗ ҫул хушшинче пуҫаруллӑ бюджетировани проекчӗсен шучӗ 10 хут ытла ӳснӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/11/chav ... ulla-byudz

Вӑл вӑхӑтпа ҫыхӑну ҫухатма пуҫларӗ.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней