Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынран (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ҫинчен ҫынран пӗри эпӗ, ҫамрӑк ача.

И один их этих семерых был я, мальчик.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫирӗм ултӑ ҫынран халӗ эпир ҫиччӗшӗ ҫине ҫеҫ шанма пултарнӑ.

Из двадцати шести человек мы пока могли положиться только на семерых.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шикленӳ ҫынран ҫынна ерет, теҫҫӗ.

Говорят, что трусость заразительна.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫав хӑрах ураллӑ ҫынран эсӗ, Джим пуринчен ытларах сыхлан.

Этого одноногого, Джим, остерегайся больше всего.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӳпене янк турӗ туртӑнакан бетон гигант ҫумӗнче, кирек мӗнле ҫынран та тӗрӗсрех ӗҫлекен пиншер пультсемпе юнашарах, Сергей Иванович Антонов пеккисем малалла та илемсӗр ӗҫсем тӑваҫҫӗ пулсан, мӗн темелле вара?

Если при этой громаде бетона, отвесно уходящего в небо, при этом скоплении пультов, более безошибочных, чем любой человек, — вдруг при всем этом приемлемо поведение, подобное поведению Сергея Ивановича Антонова?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫӗнтерӳ ун енче мар пулсан та, чунӗнче хурлӑх ҫеҫ пулсан та, ыттисене вӑл хӑй хыҫҫӑн хӑюллӑн уттарӗ, вӑя, илеме шанакансем ун енне, шанса та ӑнтӑлса, туртӑннӑҫем туртӑнӗҫ, мӗншӗн тесен хӑйӗн принципӗсене таса упракан ҫынран илемлӗреххи ҫук пулӗ тӗнчере.

И несмотря на то что она в горе, а не одержала победу, к ней в затылок будут пристраиваться все новые и новые, как пристраиваются к сильному, с любопытством и надеждой, потому что, вероятно, на свете нет ничего прекраснее человека, верного своим принципам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Торги туса сутасси ҫинчен ҫырнӑ приказра асӑннӑ ҫурт-йӗрсем, ҫынран мӑшкӑллас шухӑшпа ҫеҫ асӑннӑ-и тен вӗсене, ҫав тери мӗскӗнӗн курӑнса ларнӑ, пӗтӗмӗшпе те пӗр чухӑн ӳпле чухлӗ ҫеҫ пулнӑ вӗсем.

Упомянутые в приказе о торговой торговле строения, может быть, упоминавшиеся лишь для издевательств над людьми, казались настолько жалкими, что в общей сложности было только одного бедного шалаша.

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Ҫавӑнтан вара эпӗ ҫунса кайнӑ ҫынран та начар пурӑнма пуҫларӑм.

Я с той поры обеднел, хуже погорельца стал жить.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Комиссине виҫӗ ҫынран суйларӗҫ: Го Цюань-хай, Сунь тата Чу.

В комиссию избрали трех человек: Го Цюань-хая, Суня и Чу.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыррин те, шанчӑкӗн те ҫулӗ-йӗрӗ, ав, кунта килсе такӑнчӗ иккен: пурӑнас ҫынран юлнӑ пӗртен-пӗр мӑкӑрӑлчӑк, тӗмеске.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Юратакан ҫынран хӑраҫҫӗ-и ӑна?

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пирӗннисем кунта пин ҫынран кая мар…

Да наших не меньше тысячи…

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Саньцзя ялне аллӑ ҫынран тӑракан банда ҫитсе кӗчӗ.

В деревне Саньцзя появилась банда численностью человек в пятьдесят.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Икӗ ҫынран рекомендаци ил те, ӗҫӗ те пӗтрӗ.

Найди двух рекомендующих и дело в порядке.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

43 ҫынран тӑракан ушкӑн пуҫтарӑннӑ, ӑна Ҫӗнӗ Ҫӗрсем уҫакан корпус ят панӑ; 6 тонна апат-ҫимӗҫ тата йывӑр ҫул ҫинче кирлӗ пулма пултаракан япаласем хатӗрленӗ: хӗҫ-пӑшал, эмелсем, ӑслӑлӑх хатӗрӗсем тата индеецсем валли парнесем.

Была собрана группа из 43 человек, получившая величественное название Корпус Открытий; запасли 6 тонн еды и всё, что могло понадобиться в трудном пути: оружие, лекарства, научное оборудование и подарки для индейцев.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Эпӗ виҫҫӗре яхӑн ҫынран тӑракан отряда Карпат сӑрчӗсем хушшинчен кунта ертсе тухнӑччӗ.

Я шёл с Карпат с группой в составе около 300 человек.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Май уйӑхӗнче Старая Гутӑран ҫичҫӗр ҫынна яхӑн Сумщинӑна рейда тухса кайнӑччӗ; август уйӑхӗнче, эпир Брянск вӑрманне таврӑннӑ хыҫҫӑн, пирӗн отрядсен хисепӗ виҫӗ пин ҫынран та иртсе кайрӗ.

В мае из Старой Гуты ушло в рейд около 750 человек, а в августе, когда мы вернулись в Брянские леса, в наших рядах уже насчитывалось больше 1300 бойцов.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Экономика министрӗ Дмитрий Краснов пӗлтернӗ тӑрӑх, эрехпе наркӑмӑшланнӑ 320 ҫынран 245-шӗ этанол ӑша янӑ.

Как сообщил министр экономики Дмитрий Краснов, из 320 человек, отравившихся алкоголем, 245 употребляли этанол.

Ачасем те эрехпе наркӑмӑшланнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29485.html

Ҫӗр ҫынран кая мар тарнӑ вӗсем.

Убежало не меньше ста человек.

Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Когорта — Рим ҫарӗнче 500 ҫынран тӑракан отряд.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней