Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынра (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Искусствӑри пекех, ҫынра содержание форма килӗшсе тӑмалла.

В человеке, как и в искусстве, форма должна соответствовать содержанию.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсен хушшинче: наукӑлла тавракурӑма аталантарасси; коммунизм идеалӗсене тарӑннӑн шанма, обществӑлла тивӗҫе туйма вӗрентни; ҫынра пролетари интернационализмӗпе патриотизм, Тӑван ҫӗршыва парӑнса хӑвӑн пурнӑҫна шеллемесӗр ӑна хӳтӗлеме хатӗр тӑрас туйӑмсене ҫитӗнтерни; ӗҫе хӑнӑхтарни, ӗҫпе обществӑлла производство ҫине коммунизмлӑ пӑхма вӗрентни; коммунистла мораль виҫисене ҫирӗплетесси, коммунизмла пӗрлехи пурнӑҫ правилисене ӑнлануллӑ тытса пыма хӑнӑхтарни; пролетари интернационализмӗпе социализмла патриотизма аталантарни; ҫынна пур енлӗ те килӗшӳллӗ аталантарасси.

Среди них: формирование научного мировоззрения: воспитать глубокую веру в идеалы коммунизма, сознательное отношение к общественному долгу, пролетарскому интернационализму и патриотизму, верность Родине, готовность защищать ее, не щадя своей жизни; трудовое воспитание, развитие коммунистического отношения к работе и общественному производству; утверждение коммунистической морали, внедрение сознательного выполнения правил коммунистического общежития; развитие пролетарского интернационализма и социалистического патриотизма; всестороннее и гармоническое развитие человеческой личности.

Начар енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑн пек пулма ҫынра тӳрӗлӗхпе тӗрӗслӗх аталанни кирлӗ.

Для этого нужны честность и правдивость.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫынра тиркев туйӑмӗ аталанни те пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

В человеке должно быть также развито и критическое начало.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Паллах, Сева, кашниех герой пулма пултараймасть, анчах тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынра кашнинчех паттӑрлӑх пур… вӑл пурах…

— Конечно, не всякий может быть героем, Сева, но я думаю все-таки, что в каждом честном человеке непременно есть это геройство… непременно есть…

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лайӑх ҫын аллинче рекордсем тӑвать, япӑх ҫынра — тытнӑ-тытман ҫӗре тӳнсе каять!

У хорошего ездового будет рекорды ставить, а худого раз — и об землю!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ҫывӑх ҫынра пӗтӗмпех ирӗлме, унпала хутӑшса кайма пултаракан хӗрарӑмсем пулаҫҫӗ.

«Бывают женщины, способные до конца раствориться а близком человеке, слиться с ним.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ерӗхнӗ лаша пек тӗрлеттерсе кайнипе тӑшмана нумаях тавӑраймӑн, — вӗрентсе калать ӑна Хусан большевикӗ, ӗҫхалӑхӗн тӗп тӑшманӗ уйрӑм ҫынра мар, ултав-па пусмӑр тӗнчинче пулнине палӑртса.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫав ҫынра усал вӑй пулнӑ пирки никам та иккӗленмен.

Никто не сомневался о присутствии нечистой силы в этом человеке.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫак ҫӑра сухаллӑ, пӑхма хӑрушӑ ҫынра вӑл ашшӗне палларӗ…

Он узнал в этом бородатом и страшном на вид человеке отца…

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сакӑрвуннӑ ҫинче пыратӑп, ӗмӗрте ӗҫлӗ ҫынра ларман, кунта, ав, ватлӑх кунсенче ҫапла пулса тухрӗ…

Восьмой десяток мне, сроду в должности не ходил, а тут вот на старости годов пришлось…

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫакӑ, пӗр ҫакӑ кӑна пире кашни ҫынра пытанса тӑракан ҫав тери нумай вӑйсене уҫса пама пултарать!..

Это, и только это, даст нам возможность раскрыть в каждом те силы, которым пока, по-моему, нет даже названия, настолько они представляются мне необычными и прямо фантастическими!..

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫынсене ҫакӑн пек ҫиелтен ҫеҫ пӗлнипе эпир, тӗрӗссипе, анлӑ та йышлӑ активран уйрӑлса тӑратпӑр, мӗншӗн тесен вун-вун ик ҫынтан тӑракан паллӑ ушкӑнпа ӗҫлесси кашни кун ҫӗнӗ ҫынсем шырассинчен, нимӗнпе те уйрӑлса тӑман пӗр-пӗр сӑпай ҫынра вӑл хӑй те сисмен пултарулӑх шыраса тупассинчен чылай ҫӑмӑл ҫав…

Ведь такими поверхностными представлениями о людях мы, по существу, отгораживаемся от широкого и многочисленного актива, потому что куда удобнее работать с ограниченным кругом в десяток человек, чем изо дня в день искать новых людей, открывать в незаметном и скромном труженике даже им самим не подозреваемые способности…»

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унӑн пӗтӗм шӑм-шакӗ, кӑкӑрӗпе аллисенче пӑралук пек туртӑнса тӑракан чӑмӑр шӑнӑрӗсем ҫак ҫынра улӑпла вӑй тапса тӑнине палӑртаҫҫӗ.

Вся массивная фигура его, выпуклые чугунно-крепкие валы мышц под рубашкой на груди и руках изобличали в нем присутствие недюжинной силы.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫак ҫамрӑк ҫынра виҫӗ ҫул хушшинче епле улшӑнусем пулса иртнине шайлаштарса пӑхасшӑн пулнӑ пак, вӑл Сергее пӑхса ҫаврӑнчӗ, вара, чылаях улшӑннине тупрӗ пулас, сӗтел патне ларма сӗнчӗ.

Он измерил Сергея взглядом, как бы желая сравнить, что изменилось в этом молодом человеке за три года, и, видимо, нашел изрядную перемену, предложил сесть к столу.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпир пӗлетпӗр: ҫынра мӗн япӑххи пурри пӗтӗмпех пӗтет, анчах вӑл сасартӑк мар, хӑй тӗллӗн мар, йывӑрлӑхсӑр мар пӗтет, — ҫакна пӗрмаях асра тытса тӑмалла та ӗнтӗ…

Мы знаем: все плохое в людях будет уничтожено, но это произойдет не сразу, не по своей прихоти, не без сложностей, — именно этой и нужно держать в памяти…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вакуна кӗрсе ларсан хама тӳрех киле пырса ҫитнӗ пек туйӑннипе-и е чугун ҫул ҫынра ҫапла питӗ канӑҫсӑр туйӑмсем ҫуратнипе — пӗлместӗп, анчах эпӗ вакуна кӗрсе лартӑм ҫеҫ, хамӑн ӑс вылявне хам тытса чарайми пултӑм.

Оттого ли, что, сев в вагон, я живо представил себя уже приехавшим, или оттого, что железная дорога так возбуждающе действует на людей, но только, с тех пор как я сел в вагон, я уже не мог владеть своим воображением.

XXV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Музыкӑпа киленессине шута илмесен, йӗркеллӗ хӗрарӑм ҫав ҫынра мӗн те пулин лайӑххине тупать-и вара?

— Разве к такому человеку возможно в порядочной женщине что-нибудь, кроме удовольствия, доставляемого музыкой?

XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Эсӗ куратӑн — илемлӗ мар вӑл, анчах ун хакне шутласа кӑларма ҫук, мӗншӗн тесен Мгнадис-Фза чул ҫӗр ҫинче пурӗ те тӑватӑ ҫынра кӑна.

Ты видишь — он некрасив, но цена его неисчислима, потому что только четыре человека на земле владеют камнем Мгнадис-Фза.

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

— Илтнӗ эп ӑна… ӗҫ пурнӑҫра мар, ҫынра.

Слыхал я это… тут не в жизни дело, а в человеке…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней