Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухатни сăмах пирĕн базăра пур.
ҫухатни (тĕпĕ: ҫухатни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
21. Хӑвах куратӑн-ҫке: пирӗн сӑваплӑ вырӑна тустарса хӑварнӑ, парне кӳмелли вырӑна ишсе антарнӑ, пирӗн Турӑ Ҫуртне аркатса тӑкнӑ, 22. пирӗн арфа хисепрен тухса ӳкнӗ, юррӑмӑрсем шӑпланнӑ, савӑнӑҫӑмӑр ҫухалнӑ, пирӗн ҫутаткӑҫӑн ҫути сӳннӗ, пирӗн саккун арчине ҫаратса кайнӑ, пирӗн сӑваплӑ хатӗр-хӗтӗре ирсӗрленӗ, пире хунӑ ята мӑшкӑл кӑтартас патнех ҫитнӗ, пирӗн пуҫлӑхсем намӑс курнӑ, пирӗн священниксене вӗлернӗ, левитсене тыткӑна илсе кайнӑ, пирӗн хӗрсене ирсӗрленӗ, пирӗн арӑмсене пусмӑрланӑ, пирӗн тӳрӗ ҫынсене илсе кайнӑ, пӗчӗк ачасене кӑларса ывӑтнӑ, пирӗн ҫамрӑксем — чуралӑхра, патвар ҫыннӑмӑрсем хавшакланчӗҫ; 23. чи йывӑрри вара — Сион пичечӗн мухтавне ҫухатни, мӗншӗн тесессӗн ӑна пире курайманнисен аллине панӑ.

21. Ибо ты видишь, что святилище наше опустошено, алтарь наш ниспровергнут, храм наш разрушен, 22. псалтирь наш уничижен, песни умолкли, радость наша исчезла, свет светильника нашего угас, ковчег завета нашего расхищен, Святое наше осквернено, и имя, которое наречено на нас, едва не поругано, дети наши потерпели позор, священники наши избиты, левиты наши отведены в плен, девицы наши осквернены, жены наши потерпели насилие, праведники наши увлечены, отроки наши погибли, юноши наши в рабстве, крепкие наши изнемогли; 23. и что всего тяжелее, знамя Сиона лишено славы своей, потому что предано в руки ненавидящих нас.

3 Езд 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Шанчӑка ҫухатни е аннексия Лотаринги аннексийӗ.

Отчаяние или аннексия Лотарингии.

Альбер Беттанье // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BB%D ... 1%8C%D0%B5

Ҫакӑ, паллӑ ӗнтӗ, ниҫта кайса кӗрейменнипе — выҫлӑхпа, нишлӗлӗхпе, чи йывӑрри — кил хуҫисене — арҫынсене ҫухатни ӗнтӗ.

Помоги переводом

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫав тӗллевпе эпир ҫутӑ тӗнчене килетпӗр, анчах та ҫакӑ чи йывӑр асап — юратнӑ ҫынна ҫухатни, пӗчченлӗх асапне чӑтса ирттерни, хӗрарӑм пуҫпа ачасене пӗччен ӳстерни.

Помоги переводом

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Паллах, Константин Георогиевича ҫухатни пирӗншӗн пуриншӗн те, ҫав шутрах маншӑн та, хӑрушла япала пулнӑ пулӗччӗ…

Помоги переводом

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Звягинцев вара васкасах ун патне чупса пынӑ та хурлӑх пулни ҫинчен, эпӗ аманни, юн нумай ҫухатни ҫинчен, хӑй ҫырана аран-аран ҫитсе ӳкни, халӗ пулӑшу илме базӑна васкани ҫинчен каласа панӑ.

Помоги переводом

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Халь пӗлетӗп ӗнтӗ: эс ӑна шалти ирӗклӗх туйӑмне ҫухатни тесе калатӑн.

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эсир выльӑх апачӗ пирки канӑҫ ҫухатни те паллӑ пире.

Помоги переводом

XXX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Унта автор пӗр полковник чапаевецсене хирӗҫ ҫапӑҫнӑ чухне хӑранипе сассине ҫухатни, калаҫайми пулни ҫинчен калать.

Помоги переводом

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Юлашки вӑхӑтра ҫынсем Интернет уҫлӑхӗ урлӑ тавар туяннӑ е сутнӑ чухне улталанни, телефон урлӑ ют ҫынсемпе калаҫса вӗсене банк карттисен вӑрттӑн кодне е ытти информацие пӗлтернипе укҫи-тенкине ҫухатни, преступниксенчен асӑрханмалли пирки час-час ҫыратпӑр пулсан та, ҫынсем ют тӗслӗхе ӑса илмесӗр ҫав-ҫавах улталанаҫҫӗ.

Помоги переводом

Суту-илӳре тимлӗх кирлӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/06/02/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bbe/

Ҫавӑн пекех тимлӗхе ҫухатни те пушар тухасси патне илсе ҫитернине те шута илме сӗнчӗ.

Также обратила внимание, что потеря бдительности приводит к возникновению пожара.

Хуҫасӑр йытӑсем, ҫул тӑвасси канӑҫ памасть // Эльвира КУЗЬМИНА, Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/xucasar-jyitasem, ... amast.html

Ман шухӑшпа, вӑл вӑрҫӑ, вилӗм, юлташсене ҫухатни мӗнне пӗлнӗ, чӗрӗ юлса Ҫӗнтерӗве кӗтсе илнӗ.

Но я думаю, дело в том, что он знал, что такое война, смерть, что такое терять друзей, остался жив, пережил великую радость Победы.

Орест Филиппова халалланӑ курав уҫӑлнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34968.html

Кӗтмен ҫӗртен тӑшманпа тӗл пулни, хаяр ҫапӑҫу, тусӗсене ҫухатни, ялти пуянсемпе пупсене вӗлерни…

Помоги переводом

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫук, ытла тискер вилӗм, ҫынлӑха ҫухатни, — вӗлтетсе иртрӗ Укаслу пуҫӗнче.

Помоги переводом

Уйрӑлу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ейӗк тӑрӑхне кайни — пуҫа ҫухатни! — кӑшкӑрсах ячӗ Чумаков полковник.

Помоги переводом

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӗлтӗр эпӗ сире Надя аппи канӑҫне ҫухатни ҫинчен каласа панӑччӗ.

В прошлом году я вам рассказывал о том, как тетя Надя потеряла спокойствие.

Пурнӑҫ тупсӑмӗ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/485

Паллах, вӑл тавар хакне ҫухатни ҫинчен юри хут (акт) ҫырса ҫирӗплетмелле.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫак хӑрушла асапран вӑхӑтлӑха хӑтӑлмалли май тӑна ҫухатни кӑна пулчӗ.

Единственным отдыхом от мук был обморок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак тискер кайӑк хӑйӗн ҫынлӑхне пуҫпех ҫухатни кӗретех курӑнать.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

— Тӑхта, Касмухха, мӗнле утрав ҫухатни ҫинчен сӳпӗлтететӗн? — ӗнтӗ шӳтлеме чарӑнса ыйтрӗ Вахлай.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней