Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитрӗмӗр (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай кӑна ҫавӑн пек пырсан Тӑсланкӑ: «Ҫитрӗмӗр», — терӗ.

Помоги переводом

Кӑваркуҫ. Пурӑнӑҫ шӑпи // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Чир уйрӑмлӑхӗсем ҫинчен вӗрентекен наука пирӗншӗн тахҫанах тӗп меслет пулса тӑнӑ, ҫавӑнпа пуҫ мими чирӗсене аппаратсӑр та тӗрӗс пӗлме вӗренсе ҫитрӗмӗр.

Помоги переводом

Университет юбилейӗ // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Эпир Ӗпхӗве шуррисем тухса кайсан тепӗр кунӗнчех ҫитрӗмӗр.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ломбарда ҫитрӗмӗр.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Пуйӑспа танах ҫитрӗмӗр, екконӗ-манӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сарпике лаппине те ҫитрӗмӗр.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Каҫ пулттипе Капароль утравӗн сылтӑм енчи сакӑлталлӑ хутлӑхне ҫитрӗмӗр, кӗҫех ҫак вырӑнтан васкавлӑн иртрӗмӗр те вӑрман хӗрринче чарӑнтӑмӑр; унта ирхине матроссен вутӑ хатӗрлемелле.

Ночь застала нас в скалистом рукаве, по правую сторону острова Капароль, и мы быстро прошли это место, чтобы остановиться у леса, где утром матросы должны были запасти дрова.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирхине Лега ҫитрӗмӗр те пирӗн ҫурт патне станцирен лашасемпе кайрӑмӑр; Дэзие эпӗ кунта икӗ кунлӑх чарӑнассине пӗлтертӗм; ҫурт вара вырӑнти судьян — манӑн тахҫанхи пӗлӗшӗмӗн имӗш.

Утром мы были в Леге и от станции проехали на лошадях к нашему дому, о котором я сказал ей, что здесь мы остановимся на два дня, так как этот дом принадлежит местному судье, моему знакомому.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез тимӗр болтсен «эрттелне» сутмашкӑн агентпа калаҫу ирттернӗ ҫӗре манпа пӗрле каяссине ҫирӗплетсех каланӑччӗ, анчах килсе ҫитрӗмӗр те — вӑл, паллах, пӗтӗмпех хӑй тӗллӗн татса пачӗ.

Гез утверждал, что переговоры с агентом по продаже ему партии железных болтов будут происходить в моем присутствии, но когда мы прибыли, он устроил, конечно, все самостоятельно.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эпир Гель-Гьюна Дагонран контрабандӑпа килсе ҫитрӗмӗр.

Итак, мы прибыли в Гель-Гью с контрабандой из Дагона.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑхӑтра иккӗмӗш хута хӑпарса ҫитрӗмӗр те тӑвӑр коридорпа утатпӑр, ун вӗҫӗнчен сулахайра — кӗленче галерейӑна тухмалли алӑк.

В это время мы поднялись на второй этаж и шли по тесному коридору с выходом на стеклянную галерею слева.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпир пурте тертленсех ҫитрӗмӗр те эрттелпех пӑрахса кайма шут турӑмӑр.

Мы все измучились и сообща решили уйти.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпир пӑрахут патне катерпа ҫитрӗмӗр те — атте мана кӳпчем ҫынпа паллаштарчӗ; ҫак этем куҫӗсене ҫурма хупнӑ та мана мӗскӗнлетсе тӗсет.

Мы прибыли на катере к пароходу, и отец представил меня грузному человеку; этот человек, полузакрыв глаза, снисходительно смотрел на меня.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Акӑ ҫав йывӑҫ, шӑпах ун патне ҫитрӗмӗр.

— Вот и дерево, вот мы и пришли к нему.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Лачкам тара ӳкнӗскерсем — ҫурт сулхӑнне ҫитрӗмӗр.

Обливаясь потом, достигли мы тени здания.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпир кӗтес тӗлне ҫитрӗмӗр кӑна — Дюрок каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те тӑпах чарӑнчӗ.

Едва мы подошли к углу, как Дюрок посмотрел назад и остановился.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Халӗ вара ҫакӑн пирки шухӑшлама вӑхӑт ҫук, мӗншӗн тесен эпир ҫитрӗмӗр те тухрӑмӑр, кимме сыхлама Эстампа хӑвартӑмӑр.

Пока что об этом некогда было думать теперь, так как мы приехали и вышли, оставив Эстампа стеречь лодку.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Коридор ҫуррине ҫитрӗмӗр те пӑрӑнтӑмӑр, унта, стена леш енче, винт евӗр пусма, унта та кунта ҫавра ҫутӑ хушӑкӗсем йӑлкӑшаҫҫӗ.

Мы прошли коридор до половины и повернули в проход, где за стеной, помеченная линией круглых световых отверстий, была винтовая лестница.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пирӗн шӑнса чӗтреме пуҫланӑ кавалери шуррисем ниепле те кӗтсе тӑма шутламан енчен пырса, хыттӑн шӑхӑрса яла пырса кӗтӗмӗр, бомбӑсем ывӑта-ывӑта кӗмсӗртеттерсе, эпир шуррисен штабӗ чарӑнса тӑнӑ чиркӳ патнелле сиктерсе ҫитрӗмӗр.

С гиканьем, с остервенелым свистом ворвалась в деревеньку наша продрогшая кавалерия с той стороны, откуда нас белые никак не могли ожидать. Расшвыривая бомбы, пронеслись мы к маленькой церкви, возле которой находился штаб белого отряда.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла вара хуҫа малтанах каланӑ шурлах патне ҫитрӗмӗр эпир.

Так шли до тех пор, пока не очутились возле старой гати, о которой предупреждал нас хозяин.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней