Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ылхан ҫиттӗр ӑна! — тет Кольхаун, йӑлтах аптӑраса ҫитнипе аллине сулса.— Будь она проклята, несчастная тварь! — восклицает Кольхаун с жестом отчаяния.
ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Юрать, — тенӗ Зеб, кӑмӑлӗ ҫитнипе хӑй тата малалла кайнӑ.— Хорошо, — сказал Зеб и с довольным видом стал продвигаться дальше.
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Зеб Стумп лайӑх самант килсе ҫитнипе усӑ курма тӑрӑшнӑ.Зеб Стумп, пользуясь благоприятным моментом, продолжал настаивать на своем.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ватти ҫитнипе вӑл тискер кайӑксене те тытайми пулнӑ.
Арӑсланпа тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Манӑн ҫамка ҫинчи упа кӑшланӑ ӳт тутӑр татӑкӗ пек усӑнса тӑрать, хӗрсе ҫитнипе ыратнине ҫапах сисместӗп.И над глазами лохмотьями висело мясо, а сгоряча больно не было.
Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пит мӑнтӑрланса ҫитнипе ҫав вӑхӑтра хир сысни йытӑсенчен нумай тарса ҫӳреймест.В то время кабан так бывает жирен, что не долго может бегать под собаками.
Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Амӑшӗ Юра ывӑнса ҫитнипе тата ыйхӑ пуснипе пукан ҫинчех ҫывӑрма пуҫланине сиснӗ, ӑна вӑл ҫывӑртма илсе кайнӑ.Мама заметила, что Юра совсем валится со стула, сонный и усталый, и она повела его спать.
8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Уэлдон миссис вӑл ывӑнса ҫитнипе чирлесе ӳкесрен хӑрама пуҫларӗ.Миссис Уэлдон начала даже тревожиться, как бы он не заболел от переутомления.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вара вӑл унта пӗчченех тӑрса юлӗ! — кӑшкӑрчӗ Одинцов ҫилӗ тулса ҫитнипе.И он будет шагать по ней… один! — с отчаянием крикнул Одинцов.
37 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Хушамату мӗнле? — тепӗр хут ыйтнӑ вӑл, ҫилленсех ҫитнипе унӑн пуҫӗ каллех сулӑнса илнӗ.— Как фамилия? — переспросил он, и от растерянности голова его дернулась.
Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.
— Ясновельможнӑй пан, — тесе кӑшкӑрнӑ ҫилли тулса ҫитнипе поляксен тӑлмачи, — вӑл пире кунта вилме ертсе килнӗ.— Ясновельможный пан, — зашипел рейтар-переводчик, — он завел нас сюда на погибель.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Пӗлместӗп, эсӗ ҫакӑн пек туйса курнӑ-и: калӑпӑр, ҫын питех те ывӑнса ҫитнипе ҫывӑрса кайма пуҫлать, ӑна сасартӑк вӑратаҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӑл тулашса ҫитнипе сывлӑшсӑр пулса ларнӑ.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен офицерӗсем адмиралӑн ҫилли тулса ҫитнипе илемсӗрленнӗ пичӗ ҫине пӑхма та хӑранӑ.Шведские офицеры боялись взглянуть на искаженное гневом лицо адмирала.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Платниксем тин кӑна йывӑҫсене илсе пӑрахма тата кимӗ тӗпне ҫупа сӗрме пуҫӑннӑ пулнӑ, анчах та, ӗшенсе ҫитнипе пулас, пӗренесем ҫинче канса, пӗр-пӗринпе калаҫса ларнӑ.
Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Йӑлт халтан кайса ҫитнипе эпӗ пӗр тунката ҫине лартӑм, кӑвайт хурса епле те пулин ирччен чӑтса ирттерме шутларӑм.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Халтан кайса ҫитнипе пирӗн урасем те пӗр-пӗринчен иртми пулса ҫитрӗҫ.
Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.
Кун каҫиччен ҫав тери ывӑнса ҫитнипе урасем те пӗр-пӗринчен иртми пулаҫҫӗ, канмалли ҫӗре таврӑнсан татах ӗҫ пур: вутӑ хатӗрлемелле, татмалла, ҫурмалла, каҫхи апат пӗҫермелле, атӑ-пушмаксемпе кӗпе-тумтирсене юсамалла.
Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.
Пӗри пайтахранпа хулара пурӑнса курнӑ ҫынпа чунне кантарса калаҫасшӑн иккен, тепри тӗнче хыпар-хӑнарне пӗлесшӗн, Тухтара курасшӑн тунсӑхласа ҫитнипе пырать.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Вӑл пирӗн вожатӑйччӗ, вӑл пурне те пӗлет… ывӑнса ҫитнипе анчах…— Она наша вожатая была, она все здорово понимает… устала просто…
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.