Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитеретӗп (тĕпĕ: ҫитер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ ан ҫилен, акӑ пурне те йӗркелесе ҫитеретӗп те — тӳрех кунта килсе, киленсе кайсах утӑ ҫинче йӑваланӑп.

А ты не сердись; вот поуправимся — и прямо к тебе, с удовольствием на свежем сене поваляюсь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Шӑпах вӑхӑтлӑ ҫитрӗн: куратӑн-и, кӑмака ҫунса пӗтмен-ха, татах икерчӗ ҫитеретӗп.

 — К разу: печь-то, видишь, не истопилась, опять накормлю блинками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Куҫа хупсах Тифлиса илсе ҫитеретӗп!» — тет.

Говорит: «Зажмурки до самого Тифлису доведу!»

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Канӑр, эпӗ хамах туртса ҫитеретӗп, — Мажаров ӑна хулпуҫҫинчен тытса айккинелле пӑрчӗ.

— Передохните, я довезу сам, — Мажаров взял ее за плечо и отстранил.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хамах йӑтса ҫитеретӗп, ан пӑшӑрханӑр!

 — Донесу сам, не беспокойтесь!

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хамӑр стариксем мӗн каласа янине каларӑм сире, сирӗн явапа та вӗсем патне ҫитеретӗп, анчах шавлама кирлӗ мар!

Просьбицу наших стариков я вам передал и ответец ваш отвезу им, а шуметь нечего!

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тата шыв хӗрринче эпӗ вӗсене тӑварса ҫитеретӗп, Усть-Невинскине каҫалапа тин ҫитетпӗр.

А еще я их буду пасти у реки, так что в Усть-Невинскую приедем вечером.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Специалист пар мана, вара пӗр самант хушшинчех пурне те туса ҫитеретӗп.

— Дай мне специалиста — и я в один миг все сделаю.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ан иккӗлен, Дубинин, ку «вӑтам» отметкӑна та, сахалтан та «лайӑха» ҫитеретӗп.

И будь покоен, Дубинин, и это «посредственно» я скоро минимум на «хорошо» исправлю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Атте, эпӗ те ӑнланма вӑй ҫитеретӗп, — сасӑ пачӗ Володя, — мана та ҫитес уйӑхра пионера йышӑнаҫҫӗ вӗт.

— Папа, я тоже понять в силах, — отозвался Володя, — ведь меня в том месяце уже в пионеры примут.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Калама та хӑю ҫитеретӗп, пӗрре те йӑпӑлтатни мар ку.

Поверьте, это не лесть.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

— Ҫырма леш енче вӑл: пӗтӗм ҫеҫенхире пӗлетӗп, тӳрех илсе ҫитеретӗп, тесе паттӑрланса пычӗ; анчах тухса кайрӑмӑр, ҫӗр тӗттӗм, аташса кайрӗ ман унталла-кунталла пӑркаланать, анчах ним усси те ҫук.

— За рекой все храбрился, что он всю степь знает, прямо приведет, а выехали, ночь темная, спутался мой Гирейка, стал елозить, а все толку нет.

XXXVII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Сирӗн превосходительство, — мала тухса тӑчӗ Шульгович, — офицер господасен обществи ячӗпе пирӗн пухура апатланма сӗнмешкӗн хӑю ҫитеретӗп.

— Ваше превосходительство, — выступил вперед Шульгович, — осмелюсь предложить от имени общества господ офицеров отобедать в нашем собрании.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Сире пӗр тӳлевсӗр ҫитеретӗп те, ӗҫтеретӗп те, темле те юрама тӑрӑшатӑп.

Задаром и кормлю вас, и пою, и всячески угождаю.

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑл кулать: «Эпӗ илсе ҫитеретӗп сире, манран тытӑр эсир».

Она и говорит: «Я вас доведу, обопритесь на меня».

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Эпӗ ӑна вунпиллӗкмӗш тӗлне пуҫтарса ҫитеретӗп, факт! февральте акмастпӑр пулӗ-ҫке ӗнтӗ?

— А я его создам к пятнадцатому, факт! ведь не в феврале же сеять будем?

20-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Тилӗ апачӗ те ҫитеретӗп, — терӗ Павел Петрович.

— И даже накормить лисьим обедом, — сказал Павел Петрович.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Гек, кӗрсе каймалли вырӑн патнех ҫитеретӗп… унталла та, кунталла та хам ишетӗп, — эсӗ пӳрнӳне те тапратмастӑн.

Гек, доставлю прямо до места входа, буду сам грести и туда и обратно, тебе даже пальцем шевельнуть не придется.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Мария, задача шутласа пар-ха, пӗр касӑк кукӑль ҫитеретӗп», — тетчӗҫ.

"Мария, реши-ка задачу, угощу кусочком пирога", - говорили.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

24. Халӗ эпӗ сирӗншӗн асап тӳснишӗн савӑнатӑп, ӳтӗмпе асапланса Христос асапӗнче мӗн ҫитменнине ҫитеретӗп: эпӗ Унӑн Ӳчӗшӗн — ӗненекен ушкӑншӑн (Чиркӳшӗн) — асапланатӑп.

24. Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,

Кол 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней