Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫимен (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫимен, — тӗрӗссине каларӗ Ирина.

— Не обедала, — созналась Ирина.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Амӑшӗ вара ӑшӑ кӑмӑлпа: — Апат ҫиетӗн-и? Ҫимен вӗт-ха? — тесе ыйтрӗ.

Мать спросила умиренным уже тоном: — Кушать-то будешь? Ведь не обедала?

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Вӑл ӗнтӗ иккӗмӗш кун нимӗн те ҫимен».

— Она другой день ничего не ела.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ унта сивӗ пӑтӑ та йӗркеллӗ ҫимен, вӗрине вӗсем мана уявсенче ҫеҫ панӑ.

Холодную кашу и ту не всегда ела, а горячую разве только по праздникам давали.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чутах пуҫне ҫимен вӗт.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ывӑлӗ хуйхӑпа ӗҫке ернӗ, ӗҫе-ӗҫе кӗҫех пуҫне ҫимен, анчах, вӑхӑтра тӑна кӗрсе, Иргиз ҫинчи мӑнастыре ҫӑлӑнма тухса кайнӑ.

А сын с горя запил и чуть не погиб в пьянстве, но вовремя опомнился и ушел спасаться в скиты, на Иргиз.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пире тунсӑхланӑ та ытти техниксемпе туслашма пултарайман вӑл; хӑй пӗчченех ҫӳренӗ, нимӗн те ҫимен.

Он скучал без нас, с техниками не мог сдружиться, ходил как потерянный, почти не ел.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Икӗ кун хушши нимӗн те ҫимен.

Ничего за это время не ел.

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Виҫӗ кун хушши вӗсем нимӗн те ҫимен, нимӗн те ӗҫмен, пӗр самант хушши канса курман.

Три дня они ничего не ели, не пили, не отдыхали.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ хам ӗмӗрӗмре ҫак студӗне юратса ҫинӗ пек нимӗнле апата та юратса ҫимен пулӗ!

Никогда, кажется, я не ел ничего с таким аппетитом, как этот студень.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Римлянсем ларса ҫимен, сулахай алӑпа минтер ҫине чавсаланса выртса ҫинӗ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Пурте, — ухмах эсӗ, ҫавӑн пек пылак ҫырлана ҫимен, — тесе кӑшкӑрма пуҫларӗҫ.

Все стали кричать, что я глупый, потому что ягоды сладкие.

Хуртсем пурҫӑн кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Кам пӗлет, тен, вӑл кунӗпех ҫимен, — хушса хучӗ Абдулка.

— А может, он целый день не обедал, — сказал Абдулка.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Эпӗ, улпутӑм, ялтанах килнӗ: виҫҫӗмӗш кун ӗнтӗ ӗҫмен те, ҫимен те, мана хамӑн ачасемех ҫуртран хӑваласа кӑларчӗҫ».

— Я, паночку, из хутора пришла: третий день, как не пила, не ела, выгнали меня собственные дети.

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Нимӗн те ҫимен.

— Ничего.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Костьӑна ку таранччен ҫак апатран тутлине вӑл нимӗн те ҫимен пек туйӑнать.

И Косте кажется, что раньше он не ел и не пил ничего вкуснее.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кун пек тутлӑ яшка Костя нихҫан та ҫимен.

Такого вкусного варева Костя никогда не ел.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл ӗнтӗ икӗ кун хушши ҫимен, унччен те нумай вӑхӑт тӑраниччен ҫисе курман.

Он ничего не ел уже два дня, но еще дольше он не ел досыта.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

— Эпир сирӗнпе, хаклӑ ҫыннӑмӑр, ҫирӗм виҫӗ е ҫирӗм тӑватӑ кун ҫимен.

— Не ели мы с вами, друг милый, двадцать три, или двадцать четыре дня.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пуканесем виҫҫӗмӗш кун ӗнтӗ нимӗн те ҫимен пирки кладовойри пӑтасем ҫинче ҫакӑнса тӑрса пӑшӑлтатаҫҫӗ.

Куклы уже третий день ничего не ели и зловеще перешёптывались в кладовой, вися на гвоздях.

Ҫӗнӗ пуканесен театрӗ малтанхи спектакльне кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней