Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫимен (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хальччен ҫимен пулсай ӳлӗмрен ҫийӗн…

— Ну не пробовала, так попробуешь, какие твои годы…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпир каҫхи апат ҫимен

— И не ужинали мы еще…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тукмаксем выҫӑ тесен, Янтул та ӗнер кӑнтӑрларанпах апат ҫимен.

Что ж, коль волки голодны, так ведь у Яндула тоже со вчерашнего дня во рту маковой росинки не было.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй вӑл ҫимен те темелле.

Сама она почти не ела.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫикеленӗ ҫав ӗнтӗ ҫӑкӑрне, ҫимен мар…»

С хлебом были, что и говорить… — поддакивают старики.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кун Чӑлах Эрнюк хакне кӑларас тесе килне таврӑнсан та яшка ларса ҫимен, тип ҫӑкӑрпах ҫырлахнӑ.

Вернувшись с пахоты, он не стал даже ужинать, чтобы зачлась ему украденная птицами треть яйца…

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Лаша ҫимен йӗплӗ курӑк тупса ҫиет пушхирте тӗве.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпӗ аран-аран ҫыратӑп, питӗ вӑйсӑр, эпӗ пилӗк кун нимӗн те ҫимен те, ӗҫмен те.

Пишу я с трудом, очень слаб, я не ел и не пил уже пятый день.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Улӑп Чун икӗ кун хушши нимӗн те ҫимен.

Душка Гигант не ел двое суток.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Геннади атте шухӑшӗпе кунта таркӑна тивӗҫлипе турӑ асап кӑтартни палӑрсах тӑрать, мӗншӗн тесен ҫав тигр яланхи йӗркене пӑхмасӑр, пӗр татӑкне те ҫимен, салтака ҫурса пӑрахнӑ та хӑй ҫулӗпе малалла кайнӑ.

Случай этот, по мнению отца Геннадия, несомненно доказывал вмешательство провидения, которое достойно покарало беглеца, ибо тигр тот вопреки обыкновению не сожрал ни одного куска, а только разодрал солдата и удалился прочь.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Давенант килӗнче иртенпех пулман, нимӗн те ҫимен.

С самого утра Давенант не был дома и ничего не ел.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫимен чӑхӑ тӗлӗкӗнче те тулӑ курнӑ, тет.

Помоги переводом

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Тен, йӑнӑшать, тен, ҫимен те.

Но этого могло и не быть.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Лексе курнӑ вӑл, ҫапах пуҫне ҫимен.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кун пек эпӗ нихҫан та ҫимен.

Никогда я не ел так много.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кунта ларакансенчен нихӑшӗ те нихӑҫан та ӑшаланӑ сысна ҫури ҫимен иккен.

Оказалось, что никто из присутствующих никогда не ел жареного поросёнка.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кисел чашӑкӗ ӑшне пуҫӗпе кӗрсе ӳксен унти шӗвеке темиҫе сыпкӑм тунисӗр пуҫне кун каҫипе те нимӗн те ҫимен вӑл.

Ведь он целый день ничего не ел, не считая того глотка киселя, который ему пришлось проглотить, когда он угодил головой в миску.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эпӗ икӗ талӑка яхӑн нимӗн те ҫимен.

 — Я почти двое суток не ел.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ирхине, шухӑша кайнӑ чухне вӑл апат йӗркеллӗ ҫимен те.

Он почти не ел утром от волнения.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Христиансем ҫавӑн пек вилӗне пуҫҫапаҫҫӗ: хурт ҫимен виле вӑл — таса ҫын, теҫҫӗ.

Христиане поклоняются таким жертвам, говоря, что нечистая сила — это святая.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней