Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫни (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ыйтрӑмӑр та, вӑрттӑн ӗҫлекен центр пире партизансем нимӗҫсемпе юлашки вӑхӑтра мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех ҫырса ячӗ.

По нашей просьбе подпольный центр прислал подробное описание последних боев с немцами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Румыни салтакӗсем паттӑр ҫапӑҫни Германипе Румыни хушшинче тӳрӗ те арканми тӑванлӑх пуррине пӗлтерет».

Проявленное при этом мужество румынских солдат подтверждает искреннее и нерушимое братство по оружию Германии и Румынии».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑванпа тӑван ҫапӑҫни ҫичӗ ютшӑн кулӑ ҫеҫ.

Милые дерутся, только тешатся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл 5-мӗш бастион ҫинче мӗн пулса иртнине аса илчӗ, хӑй чӑн-чӑн салтак пек ҫапӑҫни ҫинчен хӗпӗртесе шухӑшларӗ, пӗтӗм служба вӑхӑтӗнче-те-ха кун пек лайӑх ӗҫ эпӗ туманччӗ-ха, терӗ вӑл хӑй ӑшӗнче, хама хам нимӗн чухлӗ те ӳпкелеме пултараймастӑп эпӗ, терӗ вӑл юлашкинчен.

Вспомнив то, что было на 5 бастионе, он с чрезвычайно отрадным чувством самодовольства подумал, что он хорошо исполнил свой долг, что в первый раз за всю свою службу он поступил так хорошо, как только можно было, и ни в чем не может упрекнуть себя.

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Кун пек чух ялан ҫапла пулать ӗнтӗ вӑл, каласа параканни ҫапӑҫу ҫинчен мар, хӑй ҫинчен ытларах калать, кусем те ҫавӑн пекех, хӑйсем ҫинчен ытларах калаҫаҫҫӗ, кашниех хӑй мӗнле-мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен, ҫапӑҫура мӗн тери харсӑр пулни ҫинчен кала-кала парать.

Главною путеводительною нитью разговора, как это всегда бывает в подобных случаях, было не самое дело, а то участие, которое принимал, и храбрость, которую выказал рассказывающий в деле.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Койотсемпе ҫапӑҫни

Схватка с койотами

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫур кун тавлашни, ҫапӑҫни, кӑшкӑрашни уҫӑ сасӑсене тытӑнтараймарӗ, ырма пӗлмен суту-илӳ тӑвакансене ывӑнтараймарӗ.

Полдня споров, драк и криков не приглушили звонких голосов и не утомили неистовых торговцев.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫарҫынни фронт ҫинчен, унти боецсем ҫинчен, вӗсем нимӗҫсене хирӗҫ епле ҫапӑҫни ҫинчен, вӗсем паттӑр ӗҫсем туса пыни ҫинчен, Юра амӑшӗн шӑлнӗ Хӗрлӗ Ялав орденӗ илни ҫинчен каласа панӑ.

А военный рассказывал о фронте, о том, какие там бойцы, как они бьются с немцами, какие совершают подвиги; он рассказывал о мамином брате, получившем орден Красного Знамени.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫапла ҫапӑҫни тактикӑна пӑхӑнни пулать-и вара?

Разве это тактика?

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Испанире пулса пыракан ӗҫсем ҫинчен тата Мадрид хули паттӑррӑн ҫапӑҫни ҫинчен вожатӑй каласа панисене ту ҫинчи ачасем те, Завырка ачисем те тимлӗ итлеҫҫӗ, лешсем те, кусем те фашистсем ҫине чӗререн тарӑхаҫҫӗ.

Рассказы вожатого о событиях в Испании и о героической битве за город Мадрид внимательно слушают и дети горцев и дети Завырки, и те, и другие с искренним негодованием относятся к фашистам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрҫӑран имшерленсе тӑврӑннӑ Шалпак яппунсемпе ҫапӑҫни ҫинчен кала-кала тӗлӗнтерет.

Вернувшийся с войны изможденным и израненным Шалпак рассказывает удивительные истории про то, как они воевали с японцами.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йытӑ тулашни, кушак ҫапӑҫни, така сӗкӗшни ӑна чӑтма ҫук илӗртет.

Наблюдать за тем, как дерутся кошки и собаки, как бодаются бараны.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапӑҫни ҫинчен калама пуҫласан, Васька хӗрӳлленсех кайрӗ, пукан ҫинчен тӑрса, куҫӗсене йӑлтӑртаттарса, кӗрешӳ мӗнле пулса иртнине туса кӑтартрӗ.

Дойдя до драки, Васька оживился, встал с кресла и с горящими глазами продемонстрировал за себя и за ракетчика весь ход борьбы.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫак енчен илсе пӑхсан, вунтӑхӑр ҫын тӑватӑ пине хирӗҫ тӑрса ҫапӑҫни ҫакӑн пек кӗске пулнӑ тесе ниепле те калама май ҫук.

Эту битву девятнадцати против четырех тысяч никак нельзя было назвать краткой, а конец ее мгновенным.

XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак куҫа-куҫӑн тӑрса ҫапӑҫни хӑйӗн хаярлӑхӗпе чи тискер ҫапӑҫусемпе танлашма пултарнӑ.

Уже само поле битвы внушало ужас, что можно было сравнить с самыми ожесточенными сражениями.

IX. Улӑпсем гигантсене хирӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак икӗ ҫын хушшинчи калаҫу хӗлпе пуртӑ хире-хирӗҫ тӑрса ҫапӑҫни пек пулчӗ.

Если бы кто-нибудь услышал этот спор, он сравнил бы его с диалогом топора и шпаги.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Малалла та ҫаплах пулса пырсан, эпир пӑртак та ӑслӑланмасан, Франци революцийӗ Потсдамшӑн ҫапӑҫни, унӑн пӗртен-пӗр ӗҫӗ II Фридрихӑн ҫӗршывне пысӑклатни, эпир Франци корольне Прусси императорӗшӗн вӗлерни пулса тухать! —

Если так будет продолжаться и дальше и если мы не примем против этого мер, то окажется, что французская революция была произведена в пользу Потсдамского двора, что единственным ее результатом будет увеличение небольшого государства Фридриха II и что мы умертвили короля Франции ради короля Пруссии.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Голышев тата эсир хӑвӑр та фронтра хӑҫантанпа ҫапӑҫни маншӑн пурпӗрех, паян кӑна килнӗ пултӑр.

— Мне решительно все равно, с какого дня Голышев и даже вы сами на фронте, хоть с сегодняшнего.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Сан пирки эпӗ ак мӗн каласа патӑм: эсӗ Европа тӑрӑх утса тухни ҫинчен, лагерьсенче нимӗҫсемпе епле ҫапӑҫни ҫинчен, ҫак мӗнпур йывӑрлӑхсене пула, тӑшмана мӗн тери курайми пулни ҫинчен.

— А о тебе я рассказал, как ты прошагала Европу, как сражалась с немцами в лагерях, какую святую ненависть к врагам пронесла через все испытания.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Моряксен пӗр ушкӑнне аран-аран мирлештерсе, вӗсемпе пӗрле халех пысӑк кӗленчери виски текен эрехе ӗҫме сӑмах панӑ хыҫҫӑн, Воропаев тепӗр ушкӑн патнелле уксахлать, ку ушкӑнри моряксем Дюнкеркпа ялав чысӗ ҫинчен тата акӑлчансем ытларах чӗлхепе ҫапӑҫни ҫинчен теветкелле калаҫу пырать.

Едва помирив одну группу моряков и почти клятвенно обещая им вернуться немедленно для распития большого флакона виски, Воропаев ковылял к другой, где шел рискованный разговор о Дюнкерке, чести флага и о том, что англичане чаще всего сражаются языком.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней