Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫаннинчен (тĕпĕ: ҫанӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юлтас, — главный инженера ҫаннинчен туртрӗ Никифор, — тайгана кун пекех лучӑркама юрамасть.

— Товарис, — дернул Никифор за рукав главного инженера, — нельзя так тайга мять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пӳрнине мачча патнелле ҫӗклет, пӳрни ҫинче кашкӑр куҫӗ пек симӗсрех чул йӑлтӑртатать; ҫав вӑхӑтрах сарлака кӑкӑрлӑ, йытӑ пуҫӗ пек пуҫлӑ темле купец, Артамонова ҫаннинчен туртса ун ҫине хӑйӗн вилнӗ ҫыннӑнни пек кантӑк евӗрлӗ куҫӗсемпе тӳррӗн пӑхса, хӑлхасӑр ҫын пек хыттӑн кӑшкӑрса ыйтать:

Он поднимал палец к потолку, на пальце сверкал волчьим глазом зеленоватый камень, а какой-то широкогрудый купец с собачьей головою, дёргая Артамонова за рукав, смотрел на него в упор, остеклевшими глазами мертвеца, и спрашивал громко, как глухой:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Никита ӑна кӗпе ҫаннинчен ярса тытрӗ.

Никита схватил его за рукав рубахи.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Юлташӗ тарӑхнипе ӑна тем туса хурасран хӑраса, Алексей Беридзене кӗрӗк ҫаннинчен тытрӗ.

Алексей, спеша предупредить неистовую вспышку товарища, тронул его за рукав полушубка:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫ пӗр ватӑла пуҫланӑ рабочие ҫаннинчен тытса, алӑк патнелле сӗтӗре пуҫланӑ, лешӗ ӑна тӗксе янӑ.

Один пожилой рабочий оттолкнул немца, когда тот потащил его за рукав к выходу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чижик Петр Тихоновича ҫаннинчен аяккала туртрӗ:

Чижик потянула Петра Тихоновича за рукав.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мария Ильинична шуса кайрӗ те, пиччӗшӗн ҫаннинчен ярса тытма ӗлкӗрсе, савнӑҫлӑн кулса ячӗ.

Мария Ильинична поскользнулась, уцепилась за рукав брата и весело рассмеялась:

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эсӗ тем пӗлетӗн пулас? — пиччӗшне ҫаннинчен ярса тытрӗ Оля, — Кала!

— Ты что-то знаешь? — схватила Оля за рукав брата, — Скажи!

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Оля амӑшне ҫаннинчен туртнӑ, анчах вӑл лӑпкӑн кӑна: «Пирӗн ҫав вӑрман кати патне тухмалла», тесе хунӑ, вара вӗсем ҫунакан ҫуртсем хушшипе малалла кайнӑ.

Оля потянула мать за рукав, но та сказала спокойно: «Нам нужно пройти к той роще», — и они пошли по улице между горящих домов.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хурӑнлӑха ҫитесси инҫе те юлманччӗ, ашшӗне ҫаннинчен туртса, Саша сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ, тӑрас мар тенӗ ҫӗртенех чарӑнса тӑчӗ.

И когда до березового перелеска осталось совсем немного, Саша предостерегающе вскрикнул, дернув отца за рукав, и невольно остановился.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак самантра Саша ашшӗне тумтир ҫаннинчен кӑшт туртрӗ, куҫӗсемпе хӑй тӗттӗм кӗтесселле кӑтартрӗ те ҫавӑнтах машинӑсем хыҫнелле чӑмрӗ.

— Бежим! — прошептал Саша, дернув отца за рукав, и юркнул за поленницу дров.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кайрӑмӑр, — тӳсеймесӗр пӑшӑлтатрӗ Митя, Сашӑна пальто ҫаннинчен туртса.

— Пошли, — нетерпеливо шептал Митя, дергая Сашу за рукав пальто.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн юнланса пӗтнӗ кӑвак кӗпи ҫаннинчен типшӗм алӑ усӑнса тӑрать.

Из разорванного рукава его окровавленной серой рубахи безжизненно висела худая, костлявая рука.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин пӗр ачана ҫаннинчен тытса туртрӗ, анчах лешӗ шикленсе амӑш хыҫне пытанчӗ.

Мазин дернул за рукав одного хлопчика, но тот испуганно спрятался за спиной матери.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Такам Перекомский ҫаннинчен туртнӑ.

Кто-то тронул Перекомского за рукав.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Айккинчен, ун сарлака ҫаннинчен, вӗҫӗ-хӗррисӗр ылтӑн тӗслӗ шултра тырӑ юхса пырать.

Сбоку, из его широкого рукава, золотым потоком сыпалось крупное зерно.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин чарӑнса тӑрса итлесе пӑхрӗ те, Петькӑна ҫаннинчен туртса, малалла ыткӑнчӗ.

Мазин прислушался и, дернув Петьку за рукав, бросился вперед.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Темӗнле карчӑк малалла хӗсӗнсе тухнӑ та, шур сухаллӑ кирасира ҫаннинчен туртнӑ, унтан ун питӗнчен пӑхса: — Мӗнле ачам, питех те сивӗ-и мӗн? — тесе ыйтнӑ.

Какая-то старушка, протискавшись вперед, дернула седоусого кирасира за рукав и, заглядывая ему в лицо, спросила: — Что, кормилец, капут мороз?

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ывӑлӗ ӑна кӗме хӗтӗртсе ҫаннинчен туртнӑ.

Сын нетерпеливо потянул его за рукав.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Зина вара ӑна куртки ҫаннинчен тытрӗ те хӑйпе пӗрле илсе каясшӑн пулчӗ.

И, взяв Сергея за рукав курточки, она потянула его за собой.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней