Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Пӗлетӗн-и, эп хама чӑнласах олигарх хӗрӗ пек туятӑп, мӗншӗн тесен ман халиччен нихӑҫан та ҫакӑн чухлӗ укҫа пулман, — терӗ Женя.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бандитсемпе телефонпа калаҫса татӑласси ҫакӑн пекех йывӑр тесе шутламанччӗ.Вот уж не думала, что вести переговоры с бандитами по телефону так тяжело.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пире вара шӑп ҫакӑн пекки кирлӗ те.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Паян ҫакӑн чухлӗ паттӑрлӑх кӑтартнӑ Женька арҫын ача мар, хӗр ача иккен.Который совершил столько самых настоящих подвигов, а на поверку оказался девчонкой.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫакӑн пек йӗксӗксене вырӑна лартма пултартӑн та.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫакӑн пек хӑрушӑ самантра та Женя хӑйӗн чунӗнче кӗвӗҫӳ туйӑмӗ вӑраннине сисрӗ, Маргарита Федора ыталани ӑна килӗшмерӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Енчен эп художник пулнӑ пулсан, ҫакӑн пек икӗпитленнине курса савӑннӑ пулӑттӑм.Если бы я был художником, я бы залюбовался этим зрелищем эпического лицемерия.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эх, епле паллатӑп эпӗ ҫакӑн лек шӑплӑха, мӗн ҫамрӑкран кураймасӑр тӑраттӑм ҫакӑн пек хӑйне пысӑка хурса шӑпланнӑ саманта!Ох, как было мне знакомо, как ещё в детстве я ненавидел это мнимо значительное молчание!
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халиччен тӗлӗкӗмре ҫеҫ курса, чылай ҫулсем хушши шыранӑ хамӑн тӑван ҫӗршывӑм тейӗн ҫав, — ҫакӑн пек курӑнса тӑчӗ мана ҫак хула.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ ӑна: «ҫакӑн пек таваршӑн вӑтӑршар пус-и?
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫакӑн пек кӗске вӑхӑтра — те калаҫнипе, те ывӑннипе — вӑйсӑрланса ҫитнӗ ҫын, пуҫне сулчӗ те куҫӗсене хупрӗ.Больной, обессиленный даже таким коротким разговором, замотал головой и прикрыл глаза.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кунта вара Гаврик, кӗтмен ҫӗртенех ҫакӑн пек пысӑк телей килсе тухнипе, чӑнласах ухмаха ернӗ пек пулчӗ.
XVIII. Ыйтусемпе ответсем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Е ҫакӑн пек шупка та лӑпкӑ ир ҫывхарать?
XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫакӑн умӗн пирӗн чаҫсем икҫӗр аллӑ кун хушши хӳтӗлесе тӑнӑ Севастополе хӑварнӑ.Накануне, после двухсот пятидесяти дней обороны, наши части оставили Севастополь.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ман ҫине пӑхса илчӗ, тен шӑпах ҫакӑн чух мана ӑвӑс катинче персе пӑрахманшӑн пӗтӗм чунӗпе кӳренчӗ пуль!
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пурнӑҫ вӗҫсе пынӑ ҫӗртен чарӑннӑ пекех пулса тӑчӗ, хам пынин инерцине вӑхӑтра шута илеймерӗм пек те ҫамкампа тӳрех стенана пырса ҫапӑннӑ пек туйрӑм хама, — ҫакӑн пек кӑмӑлпа пӑхрӑм эпӗ ҫак хӑйне кура ӑслӑ старик ҫине, хамӑн Катьӑна шырас ӗҫе Ромашов та тунине пӗлсен.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тахҫан Катьӑн та ҫакӑн пек шурӑ пӑнча-пӑнчӑллӑ кӑвак кӗпе пурччӗ.У Кати было когда-то такое же синее в белую горошинку платье.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тупата турӑҫӑм, — терӗ вӑл ӳкӗннӗ май, — ҫакӑн пек ӗҫре улталӑп-ши вара?— Господи боже ты мой! — сказала она с досадой, — Да мыслимо ли в таком деле соврать!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хам ҫине ҫакӑн пек ырӑ куҫпа пӑхать пулсан, хамӑн ятӑмпа хушаматӑма, ҫарти звание ыйтать пулсан, ман ӗҫ ытла лайӑхах мар пулмалла-ха эппин, тесе шухӑшларӑм эпӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ҫакӑн пек пулнине курманччӗ-ха эпӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951