Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫаксем сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫаксем (тĕпĕ: ҫаксем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ӗҫре мастерскойсенче пулса иртнӗ кулленхи хирӗҫӳсем, революцилле литературӑна вулани, эсир дормиторсенче хӑвӑрпа пӗрле вӗренекен ҫамрӑксемпе калаҫни, жестянщиксен мастерскойӗнче Урсэкие спектакльсем кӑтартни, Горовиц изобретенийӗсен чертежӗсем — пурте ҫаксем пысӑк вырӑн йышӑнчӗҫ!

Здесь сказались и ежедневные стычки в мастерских, и революционная литература, и беседы, проводимые вами в дормиторах, и театр Урсэкие в жестяничной мастерской, и даже чертежи изобретений Горовица — всё!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑн пек профилактика, — пӑшӑлтатрӗ вӑл хумханса, — кирек хӑҫан та «бациллӑсенчен» сыхланса ҫӳрени, вӑрттӑн пытанса пурӑнни — ҫаксем пурте урӑхла май ҫук пирки, ҫапла тума кирлӗ пирки пулса пыраҫҫӗ, инструктор юлташ.

Вся эта профилактика, — прошептал он взволнованно, — вечная оглядка на «бацилл», жизнь в подполье у все это по необходимости, товарищ инструктор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫаксем пӗр харӑс килсе капланни унӑн чӗрине ыраттарчӗ, ӑна сцена ҫине тухма кансӗрлесе тӑчӗ.

И терзали его, мешая ему выйти на сцену.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Корольпе пӗр каварлӑн государство ӗҫӗсене туса пыракан ҫынсемпе правительствӑри сӗмсӗр ушкӑн, сутӑнчӑк дипломатсем — ҫаксем пурте, мул тӗнчин шанчӑклӑ тарҫисем пулса, чикӗ леш енчи «блоксемпе» «тӗнӗлсен» приказне кӑна кӗтрӗҫ.

Королевская камарилья, правительственная клика и продажные дипломаты — все эти верные слуги капитала дожидались только приказа «блоков» и «осей» из-за границы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫаксем пурте вӑл темле тискер кайӑкла урса кайнине, виҫерен тухсах тарӑхнине пӗлтерчӗҫ.

Все это выражало какую-то дикую, бессмысленную злобу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫаксем пурте республикӑри чухӑнлӑха чакарас енӗпе палӑртса хунӑ кӑтартусене мала иртсе пурнӑҫлама май пачӗҫ.

Все это дало возможность с опережением претворять в жизнь плановые значения показателя по снижению бедности в республике.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

— Акӑ ҫаксем.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ӑна манӑн туссем ҫырнӑ, акӑ ҫаксем, — терӗ те Пазухин, пӗчӗк кӗнеке хушшинчен сӑн ӳкерчӗк кӑларса кӑтартрӗ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ҫаксем пурте унӑн хӗл каҫма хунӑ ҫӑмарта йӑвисем.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Каҫхи апат ҫинӗ хушӑра ҫаксем темӗскер кинпе иккӗшӗ ман ҫине пӑхса кулаҫҫӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Тӑнӑҫ пурнӑҫра Ҫтаппан хӑйне хӑй лӑпка, сӑпайлӑ тытни, ҫилӗ-тарӑху килсен кӑмӑлӗ вут пек хыпса илни, инкек-синкекре, асап-хурлӑхра чӑтӑмлӑ пулни, пӗр панӑ сӑмаха ҫирӗп тытса пыни — пурте ҫаксем ӳт-пӳ, ӑс-хакӑл тӗлӗшӗнчен вӑйлӑ та сывӑ ҫынна кӗвӗллӗ паллӑсем.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Ҫаксем.

Помоги переводом

14. Мамич-Бердей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫаксем ҫирӗҫ ман пуҫа Хусанта, — терӗ Шигалей малта тӑракан мӑрсасем умӗн паттӑррӑн утса иртсе.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӗсем ҫаксем: Василиса Егорова, 12-мӗш шкулти пуҫламӑш классен учителӗ (вӑл команда капитанӗ); Наталья Семушина, 12-мӗш шкул директорӗн заместителӗ; Татьяна Якунина, 12-мӗш шкулти вырӑс чӗлхипе литературин учителӗ; Александр Карпов, 6-мӗш гимназири историпе общество пӗлӗвӗн учителӗ; Ирина Корбанова, 18-мӗш лицей директорӗн заместителӗ, географи тата экономика учителӗ.

Это: Василиса Егорова, учитель начальных классов школы №12 (она капитан команды); Наталья Семушина, заместитель директора школы №12; Татьяна Якунина, учитель русского языка и литературы школы №12; Александр Карпов, учитель истории и обществознания гимназии №6; Ирина Корбанова, заместитель директора лицея №18, учитель географии и экономики.

Ҫӗнӗ Шупашкарти учительсем телевӑйӑра ӑмӑртӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33713.html

Эх, тытӑнчӗҫ ҫаксем пушшех кӑшкӑрашма!

Помоги переводом

Ҫӑткӑн // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 40–43 с.

Пуҫларӗҫ ҫаксем чакаклатма!

Помоги переводом

Ҫӑткӑн // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 40–43 с.

Тинех чарӑнчӗҫ ҫапӑҫма ҫаксем.

Помоги переводом

Ула курак меслечӗ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 22–23 с.

— Эп мар, ак ҫаксем, — терӗ Мирон Кузьмич, Эрхиппе ман ҫине кӑтартса, — ҫак таврари вӑрман пӗр ҫӗр, ик ҫӗр ҫул ӗлӗк мӗнлерех пулнине пӗлесшӗн.

Помоги переводом

Тӗлӗнмелле «кӗнеке» // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 5–8 с.

Чи васкавлӑ ӗҫсем санӑн ҫаксем пулаҫҫӗ: Питӗре кайма юлташ тупасси; икӗ ҫын тупсан тата шанчӑклӑрах пулӗ.

А до этого ты себе напарника в Питер-то ехать подбери: вдвоем оно надежней.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вӑрҫӑра ҫынсене хӗтӗртсе тӑракансем е вӗсене ертсе пыракансем пулнӑ тенӗ салтаксем ҫаксем: Григорьев Васили (ял хушшинчи ячӗ — Салтак Ваҫҫи); Семенов Сидор (суд докуменчӗсенче чылай ҫӗрте ун хушаматне Симонов тесе ҫырнӑ); Афанасьев Сергей.

А вот имена солдат, участвовавших в Акрамовской войне: Григорьев Василий (среди народа известен как Солдат Васси), Семенов Сидор (во многих судебных документах его фамилия проходит как Симонов), Афанасьев Сергей.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней