Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятран (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗн ятран.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Килте чух честь памаҫҫӗ, ятран чӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Иккӗш пӗрле пулнӑ чухне вӗсем пӗр-пӗрне ятран чӗннӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сире — Энтюкпа иксӗре — ятран та чӗнмеҫҫӗ — «Паймук тавраш» кӑна теҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Укҫине аппа темиҫе хутчен те Павлуша ятран чӗнчӗ, анчах хирӗҫ калани пулмарӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паян социаллӑ хӳтлӗх парасси тата социаллӑ ыйтусене тивӗҫтересси – комплекслӑ майпа тата ятран тӑвакан ӗҫ.

Сегодня социальная защита и социальное обслуживание - комплексная и адресная работа с людьми.

Олег Николаев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/08/oleg-niko ... jnogo-rabo

Элкей кӗлетӗнче ӗҫлекенсем те тӑраниччен апат ҫисе курмаҫҫӗ: вӗсене пӑсӑлнӑ, сутма пачах юрӑхсӑр ҫӑмартана та тӳлевсӗр памаҫҫӗ, вӗсене ятран ҫеҫ чӗнеҫҫӗ, ашшӗ ячӗпе никам та чӗнмест.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Кашни чӑваша ятран чӗнет теес килет ун пирки.

Помоги переводом

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

Раҫҫей Федерацийӗн Аслӑ Сучӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсем йышӑннӑ ӗҫлемен ӗҫ ветеранӗсене ятран укҫан тӳлесси ҫинчен калакан саккунӑн тӗрӗслӗхне ҫирӗплетрӗ.

Верховный Суд Российской Федерации признал обоснованным принятый депутатами Государственного Совета Чувашской Республики закон об адресном предоставлении ежемесячной денежной выплаты неработающим ветеранам труда.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Социаллӑ пулӑшупа ҫынсене кирлине кура тата ятран тивӗҫтереҫҫӗ.

Социальная поддержка оказывается гражданам на основе принципов адресности и нуждаемости.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Следователь вилнисене ятран асӑнса тухрӗ.

Следователь перечислил убитых, приводя имя каждого.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗр ача, ӑна Ли (Ливия ятран кӗскетнӗ) тесе чӗнеҫҫӗ, ҫавӑн пекех кӑсӑк япала пӗлтерет: Скоррей ҫур сехет каялла кӑна унпа шӳтленӗ, кӗҫех ҫынсем килесси, ӑна тата Филипа «пысӑк ҫӗр» ҫине лартса каясси, унта вӗсене лайӑх пӑхасси пирки каланӑ-мӗн.

Девочка, которую звали Ли, — сокращенное Ливия, — рассказала также, что Скоррей еще полчаса назад шутил с нею и говорил, что сейчас придут люди, которые увезут ее и Филиппа на «большую землю», где им будет неплохо.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Ҫапла хуллен пынӑ май чиперех мунча умӗпе ирте пуҫланӑччӗ, пӗчӗкҫеҫ кантӑкран шал енчен шаккани, ӑна ятран чӗнни илтӗнчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пӗлетӗн-и, Улька, — тахҫанхи пек, ятран кӑна ӑшшӑн каларӗ вара Крапивин, — тепӗр ҫын, калӑпӑр, ӗмӗрӗпе таса пурӑнать, ырӑ ӗҫ кӑна тӑвать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Начальник заместителӗ Демин вара пултаруллӑ ҫын, оперативлӑ лару-тӑрӑва лайӑх курса тӑрать, Аслӑ Каҫалран тинтерех куҫса килнӗ пулин те, кашни ялти активистсене тата совет саккунӗсене юратсах кайман граждансене ятран пӗлет вӑл.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Республикӑра ҫамрӑксене пулӑшассине, хавхалантарассине пысӑк тимлӗх уйӑратпӑр: пултарулӑхри ӑнтӑлушӑн стипенди, ҫамрӑксен патшалӑх премине, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн ятран уйӑракан стипенди паратпӑр.

Особое внимание в республике уделяется поддержке молодежи и стимулированию их активности — присуждаются стипендии за особую творческую устремленность, государственные молодежные премии, именные стипендии Главы Чувашской Республики.

Олег Николаев Студентсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/25/chva ... udentsen-k

Ятран тата кирлине шута илсе паракан социаллӑ пулӑшӑвӑн ҫӗнӗ тӗсӗсен шучӗ ӳсет.

По принципу адресности и нуждаемости вводятся новые социальные услуги.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/01/news-3944636

Ҫак ятран хаклӑ ят ҫук пек туйӑнчӗ ӑна.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Шӑллӗне тепре сӑмах хушса илес тесе ӑна ятран чӗнчӗ — лешӗ сас памарӗ.

Она окликнула брата по имени, чтобы еще раз перекинуться с ним парой слов, — тот не отозвался.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Лапӑрчӑк» урамра, хамӑрӑн ҫӗр пӳртрен инҫетрех те мар, мана тахӑшӗ хулен кӑна ятран чӗнсе илчӗ.

На грязной улице, невдалеке от нашей землянки, меня кто-то тихо окликнул по имени.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней