Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ямасӑр (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Республика тӗллевсене пурнӑҫлас ӗҫе вӑраха ямасӑр пикенет, ҫав шутра:

Помоги переводом

Тулли мар мобилизаци пуҫланнӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d1%82%d1%8 ... bd%d0%bda/

Кӑҫал Троица уявне ҫамрӑксем яла пуҫтарӑнсан вара пуҫаруллӑ ушкӑн йӗркеленчӗ, вӑраха ямасӑр юсав ӗҫне пуҫларӑмӑр, — каласа парать Хирти Мӑнтӑр ялӗнче ҫуралса ӳссе кунтах тӗпленнӗ, ял илемӗшӗн чунтан пӑшӑрханакан Герман Крылов.

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Яшкине вӑл витре кӗрекен хуранпа пӗҫерттернӗ те ӑна ҫисе ямасӑр килӗнче вут чӗрттермен.

Он заставлял домочадцев навешивать на очаг ведерный котел с жидкой похлебкой и, пока в нем не оставалось ни капли, не позволял готовить ничего другого.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑмасть ямасӑр шухӑша Ҫак япала…

Помоги переводом

III // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вара аҫу ӗҫе тӑрларӗ: Мана тӗл пулчӗ вӑрманта, Сая ямасӑр саманта, Хам ыйтнипе хама вӑрларӗ.

Помоги переводом

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Автомашинӑна тӗплӗ пӑхса ямасӑр нихӑҫан та ҫула тухмасть вӑл.

Помоги переводом

Яланах рейса тухма хатӗр // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/28/%d1%8f%d0%b ... 82e%d1%80/

Вӑраха ямасӑр аллӑмри хутсемпе хыҫалкасса ҫул тытрӑм.

Помоги переводом

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

— Эп сире ҫакна ӑнлантарса парасшӑн: Хусана парӑнтармасӑр, унтан Сахиб-Гирее хӑваласа ямасӑр сирӗн ҫӗр ҫинче нихҫан та тӑнӑҫ пурнӑҫ пулма пултараймасть.

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Атӑл варрипе пынӑ чух «Из-за острова на стрежень» юрра тӑсса ямасӑр тӳсеймерӗҫ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑхӑта вӑраха ямасӑр — тепӗр кунах ракпа чирлӗ ҫынна Эльгеев Трутнев клиникине илсе кайрӗ, каярах Чебоксаров хӑй те ҫитрӗ.

Помоги переводом

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эльгеев ним тума та пӗлмерӗ, пӑшалне аллинчен ямасӑр аптӑраса тӑчӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Тоня, эсех-и ку? — аллине ямасӑр каларӗ вӑл.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл хӑйӗншӗн ҫеҫ хумханни тамалчӗ; ӑс-тӑнӗ силленет, анчах самантранах тӳрленчӗ те лӑпланчӗ — ӗҫе вӑраха ямасӑр, авӑккӑн пуҫӑнмалли лӑпкӑлӑхпа.

Его самолюбивое волнение исчезло; сознание качнулось, но тотчас оправилось, и стал он спокоен — спокойствием резкого и неотложного действия.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӑнтӑрлахи апат вӑхӑчӗ ҫитсен Моргиана сӗтел хушшине вырнаҫрӗ те — Неттие кӑларса ямасӑр хуҫалӑхри тӗрлӗ вак-тӗвек пирки тӗпчерӗ.

Когда пришло время обеда, Моргиана села за стол и, не отпуская Нетти, расспрашивала ее о разных хозяйственных мелочах.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тарӑхма пуҫланӑскер — Джесси ҫапах та хӑйӗн тӗшмӗртӗвӗшӗн кулса ямасӑр тӳсеймерӗ: хӑйне кӑштах айӑплӑн та туять.

Начиная сердиться, Джесси все же не могла не улыбнуться при догадке, вызывающей чувства виноватости.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тепӗр ирхине Джесси япӑх кӑмӑлпа вӑранчӗ, анчах туалет куҫ кӗски ҫине пӑхрӗ те — кулса ямасӑр тӳсеймерӗ.

Следующим утром Джесси встала не в духе, но, бросив взгляд на туалетное зеркало, не смогла удержаться от улыбки.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Юлашкинчен Артема ыталарӗ, вӑрахчен ямасӑр тӑчӗ.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Эпӗ япаласене вӑраха ямасӑр илсе килессине пӗлтертӗм.

— Я сказал, что мое желание — перевезти вещи немедленно.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫак саманта акӑ мӗншӗн ас туса юлтӑм: манӑн кунтан халех, вӑраха ямасӑр каяс килет.

Я запомнил этот момент потому, что начал испытывать сильнейшее желание немедленно удалиться.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах, — ку мана кӑштах килентерет, — эпӗ хырӑм выҫҫине туйма пуҫларӑм; ҫӗр хӑлаҫ пек кайсан ҫулташӑмсем типӗ вырӑнта — тӑпра купи тӗлӗнче — чарӑнчӗҫ те вӑхӑта сая ямасӑр кӑвайт чӗртмешкӗн вут-шанкӑ пуҫтарма пикенчӗҫ, эпӗ те вӗсене мӗн май килнӗ таран пулӑшатӑп.

Но, — что служило для меня развлечением, — я начинал чувствовать голод; когда, пройдя сажен сто, спутники мои остановились на сухом месте — груде земли — и стали, не теряя времени, собирать дерево для костра, я принялся им помогать со всем возможным усердием.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней