Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ хулара атӑ ӑсти патӗнче ултӑ ҫул та ҫичӗ уйӑх пурӑнтӑм, хуҫа мана юрататчӗ.Шесть лет и семь месяцев я жил в городе у сапожного мастера, и хозяин любил меня.
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӗр ырӑ аннем ҫеҫ мана юрататчӗ, ачашлатчӗ.
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хӑҫан та пулин эсир ватӑ тусӑра аса илетӗрех, вӑл сире питӗ юрататчӗ, ачамсем!..Когда-нибудь вы вспомните старого друга, который вас очень любил, дети!..
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Питӗ юрататчӗ вӑл мана!
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл музыкӑна юрататчӗ, хӑй фортепьяно каланӑ май, А… тусӗ хывнӑ романссене, цыгансен юррисене тата оперӑсен хӑшпӗр кӗввисене юрлатчӗ; анчах вӗреннӗ ҫынсем хывнӑ музыкӑна юратмастчӗ, ытти ҫынсем мӗн каланине пӑхмасӑрах: Бетховен соначӗсем ҫывратса яраҫҫӗ, кичемлентереҫҫӗ, Семенова юрлакан «Ан вӑратӑр мана, ҫамрӑка» тата цыган хӗрӗ Танюша юрлакан «Хӗр пӗччен мар» юрӑсенчен лайӑхраххине эпӗ урӑх нимӗн те пӗлместӗп, тетчӗ.
X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ ӑна ҫапла каланине юрататчӗ вӑл; яланах ачашласа илетчӗ, кӑмӑле ҫемҫелни те паллахчӗ.Он любил, когда я ему говорил так; всегда приласкает, и видно, что растроган.
I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫак ҫӳлӗ чул-сӑрт ҫине ҫавӑрӑнса пӑх-ха, вӑл ҫав ҫӳлӗ чул-сӑрт тӑррине хӑпарса тӑрса сикме юрататчӗ.Взгляни на эту высочайшую скалу, он любил, взобравшись на ее вершину, прыгать в пропасть.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Кунсӑр пуҫне мана ҫакӑ та пулӑшрӗ: Мускавра пурӑннӑ чухне пирӗнпе юнашар пурӑнакан пӗр хӗрарӑм тӗрлӗрен жалобӑсем ҫырма питӗ юрататчӗ, кайран вара ҫынсене алӑ пустарса ҫӳретчӗ.
Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Ҫак ырхан та шӗвӗр сӑмсаллӑ йӗкӗтӗн тепӗр мыскараллӑ енӗ пурччӗ: вӑл математикӑна юрататчӗ.У этого тощего остроносого парня была еще одна странность: он любил математику.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Унсӑр пуҫне тата Сачков хӑй шухӑшланӑ пек тума юрататчӗ, кӗске турталлӑччӗ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Вӑл вӗрене юрататчӗ.
65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ку вӑййа Коршунов та питӗ юрататчӗ, вӑл вылянӑ чух ун ҫине кулмасӑр пӑхса тӑма та май ҫукчӗ.Очень увлекался игрой Коршунов, и играл он так, что невозможно было смотреть на него без смеха.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫапах Игорь нихҫан та сӑмахпа кӳрентерме тӑрӑшмастчӗ, вӑл ырӑ кӑмӑллӑччӗ, юлташӗсене юрататчӗ.Но Игорь никогда не старался ранить словом, он был доброжелателен, любил товарищей.
21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Антон Семенович ҫапла калама юрататчӗ: ҫынсене воспитани пама вӗрентме математикӑна е фрезернӑй, токарнӑй ӗҫе вӗрентнӗ пекех ҫӑмӑл, тетчӗ.
18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл Леня Петров чӑхсене мӗнле тӑрантарнине пӑхса тӑма питӗ юрататчӗ, Леня вара ӑна чӑхсене ҫӑкӑр тӗпренчӗкӗсем ҫитерме ирӗк паратчӗ.Она очень любила смотреть, как Леня Петров кормит кур, и Леня позволял ей посыпать им крошек.
12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пур ҫынсемпе те хутшӑнакан Леночка никама та ытлашши мала хумастчӗ: пирӗн ҫуртра вӑл пурне те юрататчӗ, ӑна хӑйне те пурте юрататчӗҫ.
12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл сана питӗ юрататчӗ, Очер.
Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Арӑм питӗ итлеме юрататчӗ вара, — манӑн арӑм лайӑхскерччӗ!Жена, бывало, очень любила слушать, — жена у меня хорошая была!
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Вилнӗ кушакӗсене те час-часах аса илеҫҫӗ: кушакки лайӑхчӗ, теҫҫӗ, ӑслӑскерччӗ е унта — ачашланма юрататчӗ, шӑшисене тытма ӑстаччӗ, тесе калаҫаҫҫӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Эрехе хытӑ юрататчӗ тата…
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.