Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташӗсен (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех вӑрман чӑтлӑхӗнче юлташӗсен кӗлеткисем курӑнса кайрӗҫ.

Вскоре в чаще мелькнули фигуры товарищей.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урапасем ҫывӑхӗнче, урапасем айӗнче тата урапасенчен нумай аякра курӑк ҫинче пур ҫӗрте запорожецсем выртаҫҫӗ, вӗсем пурте илемлӗ ҫывӑраҫҫӗ: пӗрисем пуҫ айне ҫапнӑ кӗлте, тӗприсем ҫӗлӗк хунӑ, тӗприсем пуҫӗсене юлташӗсен айӑк пӗрчи ҫине хунӑ.

Возле телег, под телегами и подале от телег — везде были видны разметавшиеся на траве запорожцы; все они спали в картинных положениях: кто подмостив себе под голову куль, кто шапку, кто употребивши просто бок своего товарища.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Хисепле пансем!» кӑшкӑрать шалҫа пек вӑрӑм пӗр жичӗ, хӑраса ӳкнипе мӗскӗнӗн курӑнакан сӑн-питне хӑйӗн юлташӗсен ушкӑнӗнчен кӑтартса.

— Ясновельможные паны! — кричал один, высокий и длинный, как палка, жид, высунувши из кучи своих товарищей жалкую свою рожу, исковерканную страхом.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл хӑйӗн иртнӗ пурӑнӑҫӗ ҫине сурнӑ ҫеҫ темелле, вара урӑх нимӗн ҫинчен шутламасӑр юлташӗсемпе ирӗклӗхре пурӑнма тытӑннӑ, хӑйӗнни пекех ун юлташӗсен ҫӳлти ирӗк тӳпесӗр тата чунри яланхи савӑнӑҫсӑр пуҫне тӑвансем те, нимле кӗтес те, ҫемье те пулман.

Он, можно сказать, плевал на свое прошедшее и беззаботно предавался воле и товариществу таких же, как сам, гуляк, не имевших ни родных, ни угла, ни семейства, кроме вольного неба и вечного пира души своей.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Юлташӗсен ӗҫӗ тухман чух хӑйӗннинчен ытларах хуйхӑрать.

Неудачи товарищей переживает больше, чем свои.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Никама та асӑрхама май парас мар тесе, ачасем штаб ларӑвӗсене ирттерме текех пирӗн пата пухӑнмастчӗҫ, хула хӗрринче пурӑнакан юлташӗсен хваттерӗнче: Валерия Борц е Радик Юркин, Жора Арутюнянц, Нина Иванцова патӗнче черетпе пухӑнатчӗҫ.

Ради конспирации ребята собирались на заседания штаба по очереди у кого-либо из товарищей на окраине города: у Валерии Борц или у Радика Юркина, у Жоры Арутюнянца, у Нины Иванцовой.

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тепӗр чухне, ҫак сӑмахсене каласа, Олег чӗререн хӗпӗртетчӗ, юлташӗсен характерӗнчи чи лайӑх енӗсене аса илме тытӑнатчӗ, вара эпир унпа пӗрле хавасланма пуҫличченех лӑпланаймастчӗ.

Разволнуется Олег, начнёт припоминать лучшие черты в характере своих товарищей и до тех пор не успокоится, пока и мы не разделим его восторг.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чун-чӗрере мӗнле шухӑш вӗресе тӑнине пирӗн боецсем хӑйсен юлташӗсен масарӗ умӗнче тупа туса каласа пачӗҫ.

Что было тогда у людей на душе, всё высказали они в клятве.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ачасем хӑйсен юлташӗсен телейне ӑмсаннӑ, хӑйсем тата хытӑрах шӑннӑ, аллисем кӳтсе кайичченех ӗҫленӗ.

Дети завидовали счастливцам и еще сильнее мерзли, работая до онемения рук.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Нумайӑшӗн ним ҫине хӑпарса тӑмалли те ҫук курӑнать, ҫавӑнпа та вӗсем, хӑйсен юлташӗсен хулпуҫҫийӗсем ҫине улӑхса, сывлӑшра чышкисемпе сулкаласа, кашни хӑйӗн сӑмахӗсене кӑшкӑрать.

От безысходности, забравшись на плечи товарищей, потрясали кулаками, сбивчиво выкрикивали каждый свое.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн ӑна айӑпласа вырӑнтан кӑлармаллаччӗ, анчах коммунист хӑй юлташӗсен аллинченех вилет пулсан, ку тӗрӗс мар, ниме те кирлӗ мар.

Его наказать нужно было и сместить, но неправильно и нехорошо, когда коммунист погибает от своих же товарищей.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Минут хыҫҫӑн минут иртнӗ, Тавыльӑн тӗксӗм пит-куҫӗ ерипен ҫуталма пуҫланӑ, унӑн хӗсӗк куҫӗсем, хӑйӗн юлташӗсен пекех, савӑнӑҫлӑн йӑлкӑшма тытӑннӑ.

Шла минута за минутой, хмурое лицо Тавыля постепенно прояснялось, и вскоре его узкие глазенки начинали блестеть так же весело, как и у его товарищей.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Апла иккен, — терӗ Ильсеяр хӑй ӑшӗнче. — Гаяз пиччен те, унӑн юлташӗсен те шуррисене курӑнса ҫӳреме юрамасть-мӗн. Ав мӗншӗн ячӗ иккен мана атте кунта».

«Вот оно что, — решила про себя Ильсеяр, — дяде Гаязу и его товарищам нельзя попадаться на глаза белым. Потому, значит, и понадобилось мне встречать их здесь…»

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл ҫӗр шӑтӑкӗнче пурӑнакан юлташӗсен патне икӗ ҫемҫе ҫӑкӑр, кӑкшӑмпа типҫу тата пӗр ҫыхӑ сухан илсе кайнӑ.

Он нёс пленникам, засевшим в пещере, два свежих хлеба, кувшинчик с оливковым маслом и связку луковиц.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл хаҫат валли хӑйӗн статйипе юлташӗсен материалӗсене илсе килнӗ-мӗн.

Привёз статьи для газеты, свои и товарищей.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫапӑҫура партизансем сахаллӑн тӑрса юлнӑ пулин те хӑйсем ҫапӑҫу пуҫарса ярса, паттӑр юлташӗсен виллисене туртса илнӗ.

Поражённые, они, хотя и была их всего-навсего небольшая горстка, пошли в контратаку и отбили тела героев.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Вӑл Мишӑна хӑйӗн ҫине ҫӗклесе лартнӑ, вара юлашки виҫӗ аманнӑ ҫын юлташӗсен йӗрӗпе вӑрмана кӗрсе ҫухалнӑ.

Он посадил Мишу на закорки, и трое последних раненых скрылись в лесу, в котором исчезли уже их товарищи.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Вӑл Тӑван ҫӗршывшӑн кӗрешсе, юлташӗсен хутне кӗрсе, ҫак ирсӗр гросслазаретра вилнӗ.

Погиб за Родину, за товарищей в проклятом гросслазарете.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Амбразурӑсенчен вӗсене юлташӗсен хевтесӗр сассисем илтӗнӗ.

Из амбразур до них донеслись слабые голоса товарищей.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Хаецкий иккӗленсе пӗр самант шухӑшласа тӑчӗ те юлташӗсен канашӗпе килӗшрӗ.

Хаецкий раздумывал мгновенье, колеблясь, и послушался совета.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней