Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташа (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Ваня юлташа» хӑҫантанпа пӗлетӗн? — хӑйшӗн пур-пӗрех пулнине кӑтартасшӑн пулса паҫӑрхи сасӑпах ыйтрӗ «тип», Виктор ответне ҫырма хатӗрленсе.

— С каких пор знаешь «товарища Ваню»? — спросил, «тип» тем же безразличным тоном, готовый занести в протокол ответ и на этот вопрос.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйӗн ҫӗнӗ хваттерӗнче чухне, каннӑ самантсенче хӗр сигуранецсен подвалне хупса хунӑ ҫывӑх ҫыннисене — Ваня юлташа, Горовица, Виктора аса илчӗ…

На новой своей квартире в короткие часы отдыха девушка уносилась мыслями к заключенным в подвал сигуранцы — к товарищу Ване, к Горовицу, к Виктору…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапла вара, Ваня юлташа арестленине пула татӑлнӑ вӑрттӑн ҫыхӑнӑва Анишора каллех сыпӑнтарчӗ.

Таким образом Анишора снова восстановила связь с подпольем, прерванную со дня ареста товарища Вани.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ӗнер каҫ Ваня юлташа арестленӗ!

— Прошлой ночью арестовали товарища Ваню!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташа темскер каласшӑн пулнӑ пек чӗтренсе тӑракан тӗксӗмрех хунар айӗнче, кӗтесре, темле ҫын тӑни курӑнчӗ.

На углу, возле подслеповатого фонаря, который, казалось, подмигивал товарищу Ване, кто-то стоял.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анишорӑн Ваня юлташа, Виктора лӑплантарас тесе, мӗн те пулин калаттарасси килчӗ.

Анишоре хотелось, чтобы товарищ Ваня еще что-нибудь сказал Виктору.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кунта пухӑннӑ ҫамрӑксем хушшинче халӗ Ваня юлташа унӑн ҫӗклерех тытнӑ алли ҫивӗччӗн хускалнинчен кӑна уйӑрса илме пулчӗ.

Товарищ Ваня говорил сейчас, и в неясной массе собравшихся его можно было различить только по порывистым движениям поднятой руки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӗнӗ машинӑсем тӑвасшӑн ҫунакан, ҫакна тума хӑйӗн тивӗҫӗ пуррине лайӑх пӗлекен Горовиц юлташа та хӑваласа ҫит.

Догоняй и товарища Горовица, который хочет строить и знает, что имеет на это право.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташа ку килӗшрӗ пулас.

Товарищ Ваня, видимо удовлетворенный,

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор Ваня юлташа курчӗ.

Виктор видел товарища Ваню.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташа юлашки вӑхӑтра кашни кӗтесрех сыхлаҫҫӗ.

Товарища Ваню подстерегают в последнее время на каждом перекрестке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӳссе ҫитме ӗлкӗреймен ҫамрӑк армутин, кукшапуҫпа талпиҫен курӑкӗсен ачаш шӑрши тата таврара тӑракан пӗр сас-чӗвӗсӗр шӑплӑх Ваня юлташа хӑй темӗнле урӑх тӗнчене килсе лекнӗ пекех туйӑнтарчӗ.

Запах молодой полыни, одуванчиков и чертополоха, таких нежных, пока они еще не подросли, и умиротворяющая тишина вокруг показались ему каким-то другим миром.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташа хураллакан ҫын каллех тӗттӗмре вӗсем патне пырса тухрӗ.

Возле них из темноты снова вынырнул связной.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тен, халӗ хулари вӑрттӑн ӗҫлекен комсомола ертсе пыракан паттӑр Ваня юлташа ураран ӳксех шыранӑ пек, полици хӑҫан та пулин вӗсене те тимлесех шырама пуҫлӗ.

И, быть может, придет время, когда их, как теперь товарища Ваню, легендарного вожака подпольного комсомола, будет тщетно разыскивать полиция.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Георге пичче, эсӗ курнӑ-и Ваня юлташа?

— Дядя Георге, а ты видел товарища Ваню?

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗплӗн каласа кӑтартма уй-хир бригадирне Шишлов юлташа сӑмах парӑпӑр.

Помоги переводом

Юрать-ши, юрамасть-ши... // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 15–19 с.

— Акӑ журналист юлташа хуҫалӑхпа паллаштар-ха.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Турри хушмарӗ пулӗ ҫав пӗрле ӗмӗрлесе ирттернӗ юлташа суйма.

Помоги переводом

Чугун ҫулӑн икӗ енӗпе // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 67–71 с.

Эпӗ паян тӗрӗслеме мар, сирӗн илемлӗ ӗҫе редакцинчен килнӗ юлташа кӑтартма илсе килтӗм.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

— Эпир паян хамӑрӑн чи хаклӑ та юратнӑ юлташа, ӗҫ ветеранне юлашки ҫула ӑсатма пухӑнтӑмӑр.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней