Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлаҫҫӗ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫсӗр пурӑнакан ҫӗршер ҫынсем выҫӑ юлаҫҫӗ.

Сотни безработных оставались голодными.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах ҫӗр ҫук ҫынсем пирӗн патӑмӑра лекме те пултараймаҫҫӗ, вӗсем ялтах юлаҫҫӗ, улпут патӗнче тара кӗрӗшсе ӗҫлеҫҫӗ…

Но они не попадают в наше училище, они остаются на селе, батрачат у помещика…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав самантрах унӑн куҫӗ умӗнчен ремесленнӑй шкулта вӗренекенсен сӑнӗсем сирӗлеҫҫӗ, «социальнӑй обеспечени», «больница касси» тата хӑй кулленхи обществӑлла ӗҫсемпе ҫыхӑннӑ ытти учрежденисем пурте унӑн асӗнчен тухса манӑҫа юлаҫҫӗ.

Мгновенно расплывались и отступали лица учеников-ремесленников, улетучивались из памяти «социальное обеспечение», «больничная касса» и все остальные учреждения, вокруг которых бурлила его широкая повседневная общественная деятельность.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урам айккиперех, чул сарман вырӑнпа пынӑ чухне малтанхи пекех кисрентермерӗ, ванчӑк рессорсем те ун ҫинче ларса пыракан директора питех силлентермерӗҫ, Фабиан господин хальхинче тачӑ хупса хунӑ хапхаллӑ ҫӳллӗ хӳмесене тунсӑхлӑн сӑнаса пӑхрӗ; вӗсен ҫывӑхӗнчех ак лутра та чалӑш-чӗлӗш пӳрт-ҫуртсем хыҫала тӑрса юлаҫҫӗ.

По немощеной боковой уличке бричка- не так тарахтела, и разбитые рессоры уже не так подкидывали седока. Скучающий взгляд господина Фабиана скользил теперь по высоким оградам с наглухо закрытыми воротами — мимо пробегали низенькие, привалившиеся друг к другу хатенки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫитӗнекен ӑрушӑн ҫакӑн пек тӗл пулусем нумайлӑха асра юлаҫҫӗ.

Для подрастающего поколения такие встречи незабываемы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Чухӑнсен ҫӑварни иртсенех пӳлмисем пушанса юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Эпир вӗҫсе пынӑ май ҫеҫенхирсем, сӗм вӑрмансем, тинӗс-ҫарансем ирте-ирте юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫак самантра ӑна пӗр шухӑш пӑшӑрхантарчӗ: ку тӗнчере унӑн икӗ савнӑ чунӗ — ывӑлӗпе упӑшки — мӑшкӑлпа хур айне пусӑнса тӑлӑха юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗрех юлаҫҫӗ, — терӗ вӑл тӑлӑпне Петӗр еннелле тӑсса.

Помоги переводом

Шаккур патӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫапла вӗсем ҫур ҫӗр иртиччен ялти мӗнпур урамсене ҫитме ӗлкӗреҫҫӗ, хӑшӗ-пӗрисем хӑйсен чун варлийӗсем ҫумӗнче ларса юлаҫҫӗ, иккӗмӗш-виҫҫӗмӗш автанчченех килӗсене саланмаҫҫӗ.

Помоги переводом

Кӳрентерчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӑтӑр пӑт тиенӗ лавпа Энтрей лашине аран-аран чарса пынине курсан, ял ҫыннисем тӗлӗннипе ҫӑвар карсах пӑхса тӑрса юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Сахар кӳрши // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хусанта та, Новоград Свияжскинче те тивӗҫлӗ ҫынсем, паттӑр ҫар ҫыннисем юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӗншӗн хупать вӗсене хан, мӗншӗн ҫака-ҫака вӗлерет — вырӑссем нумай чухне пӗлмесӗрех юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Акӑ итле, Михайло Иванович, ман пата службӑна куҫнӑ Хусан княҫӗсем кунта ҫӗнӗ хула тунӑ ҫӗрте юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ытти воеводӑсем Сӗве вӑррине ку тавралӑха сыхлама юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӑсансем, кӑсӑясем юлаҫҫӗ, ҫуллахи вӑхӑтра ҫурҫӗрте пурӑннӑ уйӑпсем вӗҫсе килеҫҫӗ.

Помоги переводом

Сивве чӑтайман улӑп // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 53–56 с.

Халь вӗсем кунтах юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Тул ҫуптӑхӗсем выртса юлаҫҫӗ хыҫала…

Помоги переводом

VIII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

«Эпир вӗсене ӗҫшӗн тав тӑватпӑр. Пурте - ятлӑ-сумлӑ ҫынсем, Чӑваш ен Пуҫлӑхӗн командинче юлаҫҫӗ. Вӗсене горизонтальлӗ ротаци мелӗпе ӗҫпе тивӗҫтерӗҫ», - пусӑм тусах палӑртрӗ Муниципалитет йӗркеленӗвӗсен канашӗн ӗҫ тӑвакан директорӗ Александр Кузнецов.

Помоги переводом

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

Ыраш пучаххисем, вӗсене ӑсатнӑ пек, пуҫӗсене тая-тая юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней