Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла эсир манӑн ҫурӑм ҫӳллӗшӗнчен тавралӑха сӑнаса пыма, эпӗ сирӗнпе калаҫнин манерне тиркешсе асӑрхаттарма пултаратӑр.

Так с высоты моей спины вы можете обозревать окрестность и делать критические замечания на счет моей манеры говорить с вами.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Эпӗ эсир мана ырӑ тунине манмӑп, укҫа тӳлӗп.

— Я не забуду вашей доброты и заплачу вам.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир оригинал, анчах, куратӑп, питӗ вӑйлӑ, — мӑкӑртатрӗ вӑл.

— Вы оригинал, но, как вижу, очень сильны, — проговорил он.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир мӗншӗн ӗнсӗре хуҫ-ман?

Почему вы не свернули себе шею?

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Мӗншӗн тесен эсир ашак.

— Потому что вы осел.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Тӗлӗнмелле, — мӑкӑртатрӗ ҫамрӑк ҫын, — эсир мӗншӗн ятлаҫатӑр?

— Удивительно, — пробормотал молодой человек, — зачем вы ругаетесь?

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Унтан эсир, кӑмӑлӑр пулсан, малалла — хырӑмпа шуса…

Там вы можете проползти на брюхе, если хотите.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Вӑт… эсир кунта юлатӑр та, — терӗ вӑл тунсӑхлӑ сасӑпа, — кӑштахран-и, каярахпа-и — вилетӗр.

— Вот вы и пропадете тут, — сказал он грустным голосом, — и помрете.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир урӑхла шухӑшлатӑр-и?

— Почему же нет?

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир мана пӑрахса хӑварасшӑн-и?

— Вы бросите меня здесь?

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир ҫак ҫулпа фермӑна чупсан — унта утса ҫитме ҫур сехет — аванччӗ те…

— Лучше бегите по дороге на ферму — это полчаса ходьбы…

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир тӑрса пӑхӑр, — терӗ Грифит.

— Вы бы встали, — заметил Грифит.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Пурнӑҫӑн ҫак минутӗнче эсир мӗнпе кӑмӑлсӑр?

Чем вы недовольны в настоящую минуту жизни?

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир пулса курман ушкӑнсенче эпӗ Шӑмӑллӑ Ура ятпа паллӑ.

— В тех кругах, где вы не бываете, я известен под именем Костлявой Ноги.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Ҫапла вара, кайрӑмӑр, хӑвӑрах курса ӗненетӗр; сирӗн, ахӑртнех, илемлӗх сӑнарлавӗн пултарулӑхӗ пурах, ҫавӑнпа та пӗлес килет: эсир ҫаплах курнӑччӗ-и?

Так вот, поедемте взглянуть, видимо, у вас дар художественного воображения, и мне хотелось бы знать, так ли вы представляли.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Анчах эсир ҫавӑн чухне, кафере, каланӑ вырӑнта — нимӗн те ҫук; эпӗ ҫав сӑртлӑха пӗтӗмпех тӗпчесе тухрӑм, вӑл чӑнах та трамплин сарӑлнӑ ҫӗрте пӗчӗк юхан шыв юппи патнелле тайлӑмланать.

Но не было ничего на том месте, о котором говорилось тогда; я исследовал все плато, спускающееся к маленькому притоку в том месте, где трамплин расширяется.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Эсир шӳтленине ӑнлантӑм.

И понял, что вы шутили.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Эсир ӑнланмарӑр.

Вы не поняли.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Эсир ҫухалтӑр, эпӗ те тухса кайрӑм, сире Морад гравюрине парнелеймерӗм; парнелесшӗнччӗ.

— Вы исчезли, и я уехал, не подарив вам гравюры Морада, что собирался сделать.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Ӑҫтан, — Вебертан ыйтрӗ Консейль, — ҫапла шанчӑклӑн ӑҫтан пӗлетӗр эсир паллӑ мар ҫав вырӑн пирки?

— Откуда, — спросил Консейль Вебера, — откуда у вас эта уверенность в неизвестном, это знание местности?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней