Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эпӗр сăмах пирĕн базăра пур.
эпӗр (тĕпĕ: эпӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вара ӑммӑ иксӗмӗр те килте мар эпӗр?

— Тогда зачем мы оба здесь, а не дома?

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла пӗрне-пӗри килӗштермесӗр пурӑнсах Клавьепе Микулай виҫӗ ывӑл ӳстерчӗҫ, эпӗр Уккапа сакӑр ача ҫуратнӑччӗ.

Так, живя без любви, Мигулай и Клавье народили и вырастили трех сыновей; у Михабара с Уккой и того больше — восемь девок.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӑл пӳртӗнче эпӗр хамӑр ҫывӑрӑпӑр, — кулчӗ Укка.

— А мы в этой комнате сами спать будем, — недвусмысленно улыбнулась Укка.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ун чух эпӗр иккӗн ҫех пулнӑ ҫав.

— Тогда нас было всего двое.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тахҫан эпӗр пӗр-пӗринпе ҫилленмесӗр те юмахлама пӗлеттӗмӗр.

— А то, что когда-то мы с тобой не ссорились.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сирӗнне ӗҫех тӑнӑ-ха эпӗр.

— Мы ваше пиво не раз пили,

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

(Ҫӑкӑра «таврӑнмасӑр», пиҫсе тухнӑ-тухманах касма юраманнине пӗлетпӗр эпӗр.)

(Мы терпеливо ждем, ибо знаем, что хлеб должен «отпыхнуть», сразу его нельзя ни нарезать, ни есть.)

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗр санпа пӗр-пӗрин валли ҫуралнӑ, пирӗн иксӗмӗрӗн пӗр шутлӑ, пулмалла.

Мы с тобой рождены друг для друга, Мигулай, и должны быть вместе.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурӑнасса эпӗр харпӑр хӑй килӗнчех пурнӑпӑр-ха.

Но жить-то мы будем по своим домам, не так ли?

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эсӗ мӗн, никам та сисмерӗ-туймарӗ пуль тетни эпӗр пӗрне-пӗри савнине?

— А ты думаешь, никто ни о чем не догадался?

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӳпҫипе хупӑлчи эпӗр санпа.

Мы с тобой два сапога пара…

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шел, нумай чухне эпӗр кӗтне пек пулмасть-ҫке пурнӑҫра.

Жаль, но, как правило, в жизни чаще все происходит не так, как бы нам хотелось или ожидалось.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ вара уншӑн тусран та тус: эпӗр пӗрле ӳснӗ.

а она для него из всех друзей друг — вместе росли с малых лет.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗр санпа нихҫан та кун пек вӑрҫманччӗ-ха.

Мы же с тобой никогда не ссорились.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗр сирӗнпе туссем, вут-шанкӑ кирлӗ пулсан пӗрер эрнерен лаша кӳлсе пыр.

— Если вам нужны щепки, обрезки бревен, через недельку приезжайте и грузите сколько хотите.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗр те ҫӳрекелетпӗр-ха, — ҫекленӳллӗн пӗлтерчӗ тӗпеле иртсе ларма ӗлкӗрнӗ Микулай.

— Суетимся помаленьку, — бодро ответил Мигулай, проходя вперед, не дожидаясь приглашения хозяина.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗр сире уншӑн укҫа тӳлетпӗр-ҫке.

Мы вам небось платим!

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апат ҫуккипе, пӑтӑрмах сиксе тухасран хӑранипе эпӗр майӗпен ялтан тухса карӑмӑр.

И тогда мы были вынуждены тихо покинуть деревню.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Яла пур пӗр кӗтӗмӗр эпӗр.

Однако в деревню мы все-таки попали.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапӑҫма килмен эпӗр кунта, сире ӳкӗтлеме кӑна.

Мол, мы приехали к вам не драться, а уговаривать вас.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней