Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтӑр (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тархасшӑн, илӗр вӗсене, — тетӗп эпӗ, — урӑх нимӗн те ан ыйтӑр — вара манӑн суймалла пулмасть.

— Пожалуйста, возьмите их, — говорю я, — и не спрашивайте меня — тогда мне не придется врать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Манран нимӗн те ан ыйтӑр.

— Не спрашивайте меня ни о чем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ан та ыйтӑр! — кулаҫҫӗ, макӑраҫҫӗ, каллех кулаҫҫӗ вӗсем.

— И не спрашивайте! — они смеялись, и плакали, и опять смеялись.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ӑнлантарса пама ыйтӑр, — терӗ вӑл хыттӑн, — мӗн пирки ыйтать Заикин кӗҫен лейтенант.

Он сказал довольно громко: — Попросите уточнить, о чем спрашивает младший лейтенант Заикин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗлӗкхишӗн эсир манран ан ыйтӑр, пирӗн чӑн пурӑнӑҫ ҫӗнӗрен пуҫланать.

За старое вы меня не спрашивайте, настоящая наша жизнь начинается заново.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсир буржуйсем, ыйтӑр:

Вы спросите, буржуины:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эсӗр, буржуйсем, кайӑр та ыйтӑр унтан ҫапла:

Вы идите, буржуины, и спросите у него:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эсир буржуинсем: — Мальчиш, Хӗрлӗ Ҫарӑн вӑрттӑнлӑхӗ ҫук-и? — тесе ыйтӑр.

Вы спросите, буржуины: — Нет ли, Мальчиш, у Красной Армии военного секрета?

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Эсир кайӑр та, буржуинсем, ҫапла ыйтӑр унран:

Вы идите, буржуины, и спросите у него:

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Эпӗ, пӗр енчен, чӑтӑмсӑр та тимлӗ ҫын, Катяран ыйтӑр хуть те, тепӗр енчен, эпӗ ҫӑмӑллӑнах интересленме пултаратӑп.

Я, во-первых, нетерпелива и настойчива, спросите лучше Катю; а во-вторых, я очень легко увлекаюсь.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хӑвӑрӑн пӗр-пӗр мужикӑртанах ыйтӑр, иксӗмӗртен хӑшне: сире-и е мана маларах хӑйӗн ҫӗршывӗ ҫынни тесе шутлать вӑл.

— Спросите любого из ваших же мужиков, в ком из нас — в вас или во мне — он скорее признает соотечественника.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хӑвӑр улталанӑшӑн эсир халӑх умӗнче ҫынсенчен каҫару ыйтӑр.

Вы попросите у народа прощения за свой обман.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗсенчен ыйтӑр, вӗсем каласа парӗҫ!

Спросите их, они скажут!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анчах лешӗ: — Хуть те мӗн ыйтӑр, юпа тумалли йывӑҫ парӑп, вӗрлӗксем кирлӗ-и, пурне те парӑпӑр, анчах хӑма ҫук вара, хӑма колхоза та питӗ кирлӗ, — тенӗ вӑл.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

 — Ӗненместӗр пулсан — кайӑр та ыйтӑр обозпа пынӑ начальникран.

— Ежли не верите — поезжайте спросите у начальника, какой обоз сопровождал.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Авӑ унран ыйтӑр, — хуравларӗ Константин, ун умӗнчен иртсе кайса.

— Спросите вон ее, — не задерживаясь и проходя мимо, ответил Константин.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тата мӗн ҫинчен? — ыйтӑр эсир.

— О чем еще? — спросите вы.

«Суворов ҫинчен» кӗнеке пирки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 4 с.

Манран, Трифон Яровойран, ыйтӑр, эпӗ йӑлтах каласа парӑп.

Спытайте меня, Трифона Ярового, и я вам все расскажу.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Саввӑран ыйтӑр, тен парӗ те.

— Попросите Савву, может он и даст.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӳлӗм эсир ун пирки ан та ыйтӑр, тӳрех машинӑпа килме хушӑр.

— Так что на будущее об этом вы не спрашивайте, а прямо велите подъезжать.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней