Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӑмӑр (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир сатҫӑран ыйтрӑмӑр.

Мы попросили садовника.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Мӗн тени вӑл? — ыйтрӑмӑр шӑллӑмпа иксӗмӗр.

— Что оно означает — спросили мы с братишкой.

Планетари // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 18 с.

Эпир Таньӑпа каҫару ыйтрӑмӑр та тухса кайрӑмӑр.

Мы с Таней извинились и ушли.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Строительствӑна яма ыйтрӑмӑр та, Никита Никитич яхӑнне те ямарӗ.

— Просились на строительство, а Никита Никитич не пустил.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыйтрӑмӑр.

— Просили.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир командовать тӑвасшӑн мар вӗт, разведкӑна яма ҫеҫ ыйтрӑмӑр.

Мы же не командовать хотели, а в разведку только просились.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Астӑватӑн-и, кайран эпир, аттепе иксӗр вунтӑххӑрмӗш ҫулта пӗрле ҫапӑҫни ҫинчен каласа пама ыйтрӑмӑр?

Помнишь, мы тебя просили рассказать потом, как вы там с папой были в девятнадцатом году?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Апла, сирӗн арӑм Иван Алексеичпа пурӑнман та-и вара? — тӗлӗнсе ыйтрӑмӑр эпир.

— Так жена ваша, значит, не жила с Иваном Алексеичем? — удивились мы протяжно.

Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.

Эпир ӑна нумайччен шырарӑмӑр, нумай ҫынсенчен ыйтрӑмӑр

Мы долго искали, всех спрашивали…

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Асӑннӑ центрӑн спецификине кура Юлия Петровнӑран лару-тӑрупа паллаштарма ыйтрӑмӑр.

Помоги переводом

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Акӑ эпир паян та унтан хамӑрӑн ӗлӗкрен пыракан йӑлана чыс тума ыйтрӑмӑр.

Мы стали его просить не нарушать обычая и в этот день.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Питӗ йӳнӗ ыйтрӑмӑр, тӑватӑ тенкӗ ҫурӑччӗ пулас, пурпӗр никам та илмерӗ.

никто не взял, хотя мы просили очень дешево, — кажется, четыре с полтиной.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Апат хыҫҫӑн эпӗр хамӑр хуҫана банк пуҫласа яма ыйтрӑмӑр.

После обеда стали мы уговаривать хозяина прометать нам банк.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Хӑш-пӗр ыйтусем ҫине хуравлама ыйтрӑмӑр.

Попросили ответить на некоторые вопросы.

Ял аталанать, малашлӑха шанать // А.МИХАЙЛОВ. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

«Мӗнле Лаох?» — ыйтрӑмӑр эпир.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Совет салтакӗсене Афганистанран кӑларнӑранпа 30 ҫул ҫитнӗ май, ентешпе ятарласах телефонпа ҫыхӑнса салтак пурнӑҫне каласа пама ыйтрӑмӑр.

Помоги переводом

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

— Хуҫи пур-ши унта? — ыйтрӑмӑр тӑкӑрлӑкпа анакан пӗр арҫынран.

- А хозяин там есть? - спросили мы у одного мужчины спускающегося по переулку.

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Марат Ядкаровичран кадрсен ыйтӑвӗн ҫивӗчлӗхӗ пирки ыйтрӑмӑр.

Помоги переводом

Ача сывлӑхӗ ҫирӗп пулмалла // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ун пирки Раиса Васильевнӑран ыйтрӑмӑр.

Об этом мы спросили у Раисы Васильевны.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Кредит илес йӗркепе вулакансене ӑнлантарса пама «Россельхозбанк» акционерсен обществин пирӗн районти хушма офисӗн управляющинчен А.МАКСИМОВАРАН ыйтрӑмӑр.

Помоги переводом

Уйрӑм кил хуҫалӑхӗсене - пулӑшу // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней