Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑнни (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ывӑнни ҫине пӑхмасӑрах пӗчӗк отряд тепӗр кун ирпе татах ҫул ҫине тапранчӗ.

Превозмогая усталость, на заре следующего дня маленький отряд снова тронулся в путь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нимӗн ҫинчен шухӑшласси те ҫук, ывӑнни те туйӑнсах каймасть.

Никаких забот и почти никакой усталости.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ывӑнни те, ҫул йывӑр пулни те вӗсене тытса тӑма пултараймасть.

Ни усталость, ни трудности пути не останавливали их.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Курӑнсах тӑрать, ҫак хастарлӑ ҫынсенчен пӗри те тӳссе ирттернӗ асапсемпе хӑрушлӑхсем ҫинчен хӑйсене шеллесе калаҫасшӑн мар, вӗсем хӑйсем ывӑнни ҫинчен маннӑ.

Разумеется, ни один из этих мужественных людей не жалел о понесённых трудах, усталости, о пережитых опасностях.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ывӑнни те, шыв ҫукки те ӑна нимӗн те мар.

Казалось, ни усталость, ни лишения не действовали на неё.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл чылайччен урамалла пӑхса тӑчӗ, унтан каллех кровачӗ ҫине кайса выртрӗ те ҫывӑрса кайрӗ, ывӑнни ӑна парӑнтарчӗ-парӑнтарчех.

Он долго смотрел на улицу; вернувшись к кровати, заснул, побежденный усталостью.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павка крана ҫаплипех хӑварчӗ те хӑй вутӑсем ҫине выртса, ҫывӑрса кайрӗ: ывӑнни пусарса ҫитерчӗ ӑна.

Оставил кран открытым, улегся на дрова и уснул: усталость одолела.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ывӑнни ҫинчен.

Надо выпить с устатку.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Валери кӑнтӑрлахи апата столовӑйне пычӗ — вӑл питӗ лӑпкӑ та ачаш; анчах халӗ те хӑй ывӑнни ҫинчен калать-ха.

К обеду она пришла в столовую и очень была тиха и ласкова, однако все еще жаловалась на усталость.

XIV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Паян утӑ ҫинче ҫывӑрса тӑранӑп та — мӗнпур ывӑнни иртсе те кайӗ.

Высплюсь сегодня на сеновале — и вся усталость пройдет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унӑн типнӗ тар йӗрӗсемпе вараланса сарӑхнӑ сӑн-питӗнче ывӑнни сисӗнчӗ, кашӑка ҫӑвар патне илсе пынӑ чух алли вӗттӗн сиккелесе чӗтрерӗ.

На желтом лице его, покрытом грязными полосами засохшего пота, отражалось утомление, рука мелко вздрагивала, когда он нес ко рту ложку.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Анчах часах ывӑнни тата ӑшӑ хуйха ҫӗнтерсе илнӗ…

Но скоро утомление и теплота взяли верх над грустью…

II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Мана пурте: улӑшӑнман, анчах куҫсенче темӗнле пӑшӑрхануллӑ канӑҫсӑрлӑхпа ывӑнни пур, теҫҫӗ.

Мне все говорят, что я не изменилась, только в глазах какая-то озабоченность и усталость.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Григорий икӗ пысӑк мар стакан ӗҫрӗ те, ывӑнни ҫине ярса, килне кайрӗ.

Григорий выпил два небольших стаканчика и, сославшись на усталость, ушел домой.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна хытӑ ывӑнни тата паҫӑр ытлашши пӑлханни пусса ҫитерчӗ пулас, выртрӗ те тӗлӗрсе те кайрӗ.

Потом усталость и пережитое волнение заставили его прилечь, он задремал.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӳпкев, ывӑнни, тарӑху пӗр ҫӗре пуҫтарӑнса капланчӗҫ.

Копились недовольство, усталость, озлобление.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл унӑн йывӑр ҫӳҫ тӗвви пусарах тӑракан, мӑн кӑмӑллӑн каҫӑртнӑ пуҫӗ ҫине пӑхрӗ, ыйтусене хирӗҫ мӑк-маккӑн хуравларӗ, унтан кӗҫех, ывӑнни ҫине персе, хӑйне валли уйӑрнӑ пӳлӗме кайрӗ.

Он смотрел на гордую в посадке голову Ольги Николаевны, отягченную узлом волос, отвечал невпопад и вскоре, сославшись на усталость, ушел в отведенную ему комнату.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Салтаксем хӑйсен ури шӑйӑрӑлса пӗтни тата ывӑнни ҫинчен манса кайнӑ.

Забыли солдаты про ссадины на ногах и усталость.

Куҫни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ытла та хытӑ ывӑнни, йӑлӑхса ҫитни тата чунӗ тӑвӑлса ыратни унӑн сивлек сӑн-питне пӑхма ҫук тӗссӗрлетсе янӑ.

Безмерная усталь, отвращение, надрыв делали взгляд его отталкивающим и тяжелым.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑрҫӑра ҫӳресе ывӑнни те ӑна халтан ярса ҫитернӗ.

Ломала и его усталость, нажитая на войне.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней