Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шыври сăмах пирĕн базăра пур.
шыври (тĕпĕ: шыври) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шыври губка евӗр исленнӗ Геллипе Нок ӑнран кайса чарӑнчӗҫ, вулӑран ҫурӑмӗпе, ӗнсипе тӗршӗнчӗҫ.

Мокрые, как губки в воде, Гелли и Нок стояли в ошеломлении, прижавшись спинами и затылками к стволу.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Эпир кунта вӑйсӑр; эпир макӑрма манман тӑк — Пэд вилли пирӗн куҫҫульре халӗ пысӑк юхан шыври хӑмӑшла ишмеллеччӗ.

Мы здесь бессильны, и, если бы могли плакать, труп Пэда плавал бы теперь в наших слезах, как тростинка в большой реке.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Эс калашле, те нихҫанхинчен те туслӑрах пулмалла ӗнтӗ, те хӑвӑртрах саланса каймалла, шыври тӑвар пек, — иккӗленерех хуравларӗ вӑл Сидора.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Паркра авкаланса юхакан шыври хӑяхлӑх ҫийӗн сапаланчӑк ҫурма ҫутӑра ватӑ йывӑҫсем тӗлӗрсе лараҫҫӗ.

Старые деревья парка дремали в рассеянном полусвете над осокой извилистого ручья.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпӗ нихӑҫан та шыври пӗчӗк чӗрчунтан пулӑшу ыйтма манман, тӗлӗкре те яланах ӑна курнӑ.

Никогда не забывал я призывать на помощь маленького подводного зверька и не раз видел его во сне.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Эсӗ шыври темӗнле чӗрчуна кӗлтурӑн.

— Ты молился какому-то подводному зверьку.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хай-йю, эсӗ шыври пӗчӗк чӗрчун!

Хай-йю, ты, маленький подводный зверек! — начал он.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Этем пуличчен, шыври пулӑ пулса Таҫти тарӑнлӑхра ишесчӗ.

Прежде чем быть человеком, стать рыбой в воде Плыть бы где-то на глубине.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Енчен те санӑн Альфредпа Эмилӗнни пек факел пулсан тӗттӗмре те шыври хура пысӑк раксене курма пулать.

Но если у тебя есть факел, такой, как у Эмиля с Альфредом, то в его свете ты увидишь раков, больших чёрных раков.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл пӗр пӗччен ҫеҫ мар: вӗсем, вӑрманти тӗрлӗрен чӗрчунсем, уйри, шыври чӗрчунсем, шурлӑхрипе улӑхри, тӳремрипе лапамри чӗрчунсем, нумай — вӗсене вӗлерме ҫылӑх, ан тив, пурӑнччӑрах вӗсем ҫӗр ҫинче хӑйсен ӗмӗрӗ вӗҫне ҫитиччен…

И не он один: много ее, всякой лесной твари, и полевой, и речной твари, и болотной, и луговой, и верховой, и низовой — и грех ее убивать, и пускай она живет на земле до своего предела…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Сана шыври чӗннӗ вӗт, Павлуш.

— Ведь это тебя водяной звал, Павел, — прибавил Федя…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ӑна шыври пӑснӑ, тет.

Водяной ее испортил.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑл шыв ӑсма пӗшкӗнет те шыври ӑна, алӑран ярса илсе, хӑй патне илсе кӗрсе каять.

Он вот нагнется, станет черпать воду, а водяной его за руку схватит да потащит к себе.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ниепле те калаҫса татӑлаймарӗҫ: каллех шыври вӗтӗ пулӑсемпе аппаланма тытӑнчӗҫ.

К общему решению не пришли и занялись снова мальками.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыттисем пурте, шыври вӗтӗ пулӑсене шывпа сирпӗтсе, ҫыранпа сӑмсах хушшинчи пӗчӗкҫӗ шыв кукӑрне хӑваласа кӗртме хӑтланчӗҫ.

Остальные принялись гонять мальков, стараясь брызгами загнать их в крохотный заливчик между берегом и отмелью.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йынӑшса макӑрнӑ сасса илтнӗ те шыври дэв ҫырана тухнӑ, унтан чӑмса шывран ылтӑн пуртӑ туртса кӑларнӑ:

Услыхал его стоны и жалобы речной дэв и вылез на берег, потом нырнул, вытащил из воды золотой топорик и спрашивает:

Вӑрман касаканпа шыври дэв ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл макӑрнине шыври дэв илтнӗ те ҫырана тухнӑ.

Услыхал его стоны и жалобы водяной дэв и вылез на берег.

Вӑрман касаканпа шыври дэв ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кунта нумай вӑхӑт хушши выртнипе ӑна пур енчен те шыври ӳсен-тӑрансем хупласа илнӗ.

Оно так долго простояло здесь, что водоросли облепили его со всех сторон.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

А эпӗ шыври пулӑ мар, хирӗҫ тавӑрса калама пултаратӑп.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Кӳлӗ хӗррине ишсе ҫитетӗн, урасем шыври курӑксемпе ҫыхланаҫҫӗ, алӑсемпе вӗсенчен ярса тытатӑн — акӑ, тинех ҫӑлӑнатӑн!

Подплываешь, путаешься в стеблях кувшинок, цепляешься за них — ну, спасся!

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней