Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Das ist ein Mann!» — шухӑшланӑ Зоя хӑй ӑшӗнче, унӑн тӗксӗм те паттӑр сӑн-пичӗ ҫине пӑхса тата шанчӑклӑн та ӑшӑ кӑмӑллӑн калаҫнине итлесе.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Инсаров, чӑнах та, Еленӑшӑн хӑй шухӑшланӑ ҫын пек туйӑнмарӗ, е, тӗрӗсрех каласан, пӗрре те вӑл кӗтнӗ ҫын пек пулмарӗ.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫав вӑхӑтрах, эсир хӑвӑрах курӑр, тимлесех шухӑшланӑ чухне те хӑй шухӑш-кӑмӑлне ҫынна каламасӑр тӑнӑ чухне те, унра темле ачалӑх, тӳрӗлӗх пур.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл хӗрелекен пӗлӗт ҫине, ытти йывӑҫсенчен уйрӑм ларакан икӗ ҫамрӑк та пысӑк хыр ҫине пӑхса: «кӑнтӑрла хырсем кӑвакрах пулаҫҫӗ, каҫхине мӗнле симӗс те илемлӗ вӗсем!» тесе шухӑшланӑ хыҫҫӑн, Еленӑпа курнӑҫасса шанса, сада тухрӗ.
IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
«Юратусӑр мӗнле пурӑнмалла, — юратмалли никам та ҫук-ҫке» — тесе шухӑшланӑ вӑл.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена киле таврӑнсан та чылайччен ыйткалакансем ҫинчен, турӑ ирӗкӗ ҫинчен шухӑшланӑ; хӑйне валли шӗшкӗрен туя туса, ун ҫине хутаҫ ҫакса, Катьӑпа пӗрле тухса тарасси ҫинчен, утмӑлтурат ҫеҫкисенчен ҫыхса тунӑ пуҫ кӑшӑлӗ пуҫне тӑхӑнса, ҫулсем тӑрӑх ҫӳресси ҫинчен шухӑшланӑ: Катя ҫавнашкал пуҫ кӑшӑлӗ тӑхӑннине Елена пӗррехинче курнӑ пулнӑ.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
«Ҫапла, — тути хӗррисене чалӑштаркаласа та тайкаланкаласа шухӑшланӑ вӑл кӑмӑллӑн, — мана каласа ӗнентерме ҫӑмӑл мар, мана улталаймӑн».
III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Нумай шухӑшланӑ ӗнтӗ, — ҫирӗплетрӗ иккӗмӗш кӳршӗ.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫыру пирки шухӑшланӑ май, пӗлетӗп-и, пӗлместӗп-и тесе, эп ӑна куҫран сӑнарӑм, анчах хам пачах урӑххи ҫинчен ыйтрӑм.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӑрҫӑ пачах эпир шухӑшланӑ япала мар иккен.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Лӑпкӑ Саша ҫеҫ ним чӗнмесӗр пуҫне кӑпӑклантарать, тем шухӑшланӑ пек, нумайччен, ҫине тӑрсах кӑпӑклантарать вӑл ӑна.И только тихий Саша молчаливо мылил голову, мылил долго и упрямо, словно обдумывал что-то серьезное.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Каласан та — ӗненмӗҫ, тесе шухӑшланӑ.Не говорил потому, что мне казалось, они не поверили бы мне.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кунта пачах та эс шухӑшланӑ пек мар.
1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Манӑн кӳршӗ пачах урӑх япала ҫинчен шухӑшланӑ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
«Сокол» метро станцийӗнчен иртсен, эпир, хамӑр шухӑшланӑ пек, сылтӑмалла мар, сулахаялла пӑрӑнса, Волоколамски шоссе тӑрӑх утрӑмӑр.За станцией метро «Сокол» мы свернули не направо, как думали, а налево, по Волоколамскому шоссе.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Куна вӑл нимӗн кӑсӑксӑр тенӗ пек, ҫак самантра хӑй пачах урӑх япала ҫинчен шухӑшланӑ пек, каларӗ.— Она сказала это почти без интереса, словно думала сейчас совсем о другом.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эп вара, чӑнах та, сӑвӑ вӑл — сӑвӑ, мӗнле каланӑ е шухӑшланӑ пек ҫырмалла мар, тесе шухӑшланӑ.Я и в самом деле считал, что стихи это стихи, и писать их надо не так, как говоришь или думаешь.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпӗ пӗтӗмӗшпех французла документ пирки шухӑшланӑ, мӗншӗн тесен унта сӑмахсем ытларах пулнӑ, анчах ҫак чи кирлӗ сӑмах унта пулман.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсен умне хӑйсем ҫыран ҫинче питех нумай шухӑшланӑ апата пырса лартрӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла ӗнтӗ, тыткӑнран хӑтӑлас шанӑҫ ҫухалман-ха, унӑн юлташӗсен пурӑнӑҫӗ те вӑл шухӑшланӑ пек шанӑҫсӑр мар.Следовательно, надежда ещё не потеряна, и положение пленников не так безнадёжно, как ему казалось.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.