Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлани (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӗсем юрлӑ ту тӳписем патне ҫывхарса пынӑҫемӗн Артур темӗнле тарӑн шухӑша кайса савӑнчӗ, Монтанеллишӗн ҫавӑн пек савӑнса шухӑшлани ӑнланмалла мар пулнӑ.

Но по мере того как они подходили к снежным вершинам, эта детская радость сменялась мечтательным настроением, Монтанелли с удивлением смотрел на юношу.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл шухӑшлани татӑклӑ шухӑш пулма пултараймасть.

Его решение едва ли могло быть окончательным.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пирӗн куҫсене урӑх хупламаҫҫӗ пуль тенӗччӗ, анчах эпӗ шухӑшлани пурнӑҫланмарӗ.

Я думал, что больше нам повязку на глаза не наденут, но не тут-то было.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Парторг ӑна унпа паллашма тата «Строитель нефтепровода» ятлӑ самолетсен эскадрильине тума хӑйсен ирӗкӗпе укҫа пани мӗнле пынине пӗлес тесе, чӗнтерсе илчӗ, ҫавӑн пекех тата Михаил Борисовича Мерзляков аслӑ бухгалтер пирки мӗнле шухӑшлани те интереслентернӗ — участокӑн малтанхи начальникӗ государство укҫине хӑйне валли пӗтернине мӗнпе ҫирӗплетсе пама пултарнӑ вӑл?

Парторг вызвал его, чтобы познакомиться, узнать о добровольных отчислениях на эскадрилью самолетов «Строитель нефтепровода»; Михаила Борисовича интересовало также мнение старшего бухгалтера о Мерзлякове — чем доказано, что бывший начальник участка запускал руку в государственный карман?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Тӑван ҫӗршывӑн кун-ҫулӗ ҫинчен, пирӗн Мускавӑн кун-ҫулӗ ҫинчен шухӑшлани пире кашнинех хавхалантарса пычӗ.

Но каждым из нас двигала мысль о судьбе родины, о судьбе нашей Москвы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Буржуалла ҫемьен виҫӗ ӑрӑвӗ пирки роман ҫырма шухӑшлани ҫинчен аслӑ писатель реакци тапхӑрӗнче В. И. Ленина каласа панӑ.

О мысли написать роман о трех поколениях буржуазной семьи великий писатель в период реакции рассказал В. И. Ленину.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Лайӑх тунӑ та ӗнтӗ вӑл, старике шухӑшлама йывӑр пулнӑ, унӑн шухӑшласси те килмен, ҫитменнине тата вӑл нимӗн те ӑнланма ҫук пирки шухӑшлани те усӑсӑр пулнине тахҫанах ӑнланса илнӗ.

И хорошо сделал, — думать старику было трудно, не хотелось, да он давно уже понял, что и бесполезно думать, потому что понять ничего нельзя.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна тӑнӑҫ кӑмӑллӑ поручик ҫинчен шухӑшлани пӑлхатрӗ, вӑл улӑм пӗрчи пек пулман, вӑл халь тарӑхрӗ те, малашне ирсӗр ӗҫсем тӑвать пулӗ-ха.

Тревожила мысль о хладнокровном поручике, он не похож на соломинку, он обозлился и, вероятно, будет делать пакости.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл Тихона Носков ҫинчен акӑ мӗншӗн каласа пама шут турӗ: ҫав ҫын ҫинчен унӑн кама та пулин каласа памаллах пулнӑ; ун пирки шухӑшлани Якова таврара пулса иртекен ытти пур ӗҫсенчен те ытларах асаплантарнӑ.

Он решил сказать Тихону о Носкове потому, что необходимо было сказать кому-либо о этом человеке; мысль о нём угнетала Якова более, чем всё происходящее.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Уйрӑммӑнах пролив ҫинчен шухӑшлани пуҫран тухма пӗлмен.

Особенно неотступны и беспокойны были мысли о проливе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Ҫил-тӑвӑлпа кӗрешме вӗсен урӑх вӑй-хал пулмарӗ, ҫӑлӑнса тухма май пулассине те Беридзе ӗненми пулчӗ Алексей ҫинчен шухӑшлани тата тарӑхса ҫитни ҫеҫ ӑна ҫил-тӑвӑлпа кӗрешме вӑй пачӗ.

…Уже не было больше сил бороться с бураном, и Беридзе перестал верить, что им удастся спастись. Только мысль об Алексее и какая-то упрямая злость двигали им, не позволяли ему ослаблять борьбы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Малашне мӗн тума шухӑшлани ҫинчен каласа пачӗ-и?

— Что же она вам сказала о своих дальнейших намерениях?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав ҫырусем Зина патне хӑҫан ҫитессипе-ҫитмессине пӗлмен пулсан та, вӑхӑтран вӑхӑта хӑй мӗнле пурӑнни, мӗнле ӗҫлени, мӗн ҫинчен шухӑшлани ҫинчен ҫырмасӑр тӑма пултарайман.

Не зная, когда они дойдут до Зины и дойдут ли вообще, он все же не мог не писать время от времени о том, как живет, как работает, о чем размышляет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Алексей ун ҫине кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ, Таня Георгий Давыдович ҫинчен шухӑшлани унӑн кӑмӑлне кайрӗ.

— Алексей взглянул на нее с признательностью — ему было приятно, что Таня думает о Георгии Давыдовиче.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ хӑвах каларӑн вӗт-ха эпӗ сан ҫинчен шухӑшлани сана пулӑшать тесе.

Ты же сам говорил, что то, что я о тебе думаю, тебе помогает.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакнашкал хӑрушӑ самантра ҫурт тӗрӗс-тӗкелех те юлать-ха, те ҫук, паллӑ мар, ҫапах та Ларчик кантӑк ҫинчен шухӑшлани мана килӗшрӗ.

Мне понравилось, что Ларчик заботится о стеклах, когда неизвестно, будет ли цел завтра дом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

А халь пире партизансен отрячӗ ҫинчен, ун вӑйӗ ҫинчен, мӗн тума шухӑшлани ҫинчен йӑлтах каласа пар.

А теперь рассказывай нам о партизанском отряде, как он силен, и что вы предполагаете делать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗр енчен ӑна хӑй ҫапла шухӑшлани ҫӳҫентерсе илчӗ, тепӗр енчен вӑл сӑран аттине шыв кӗнипе ури йӗпеннӗрен ҫӳҫенчӗ.

Содрогаясь частью от этой мысли, частью оттого, что вода прошла ему сквозь сапоги и мочила ноги.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Кӑштах амантрӗҫ ҫав, чулпа лектерчӗҫ, — ответлерӗ Михайлов хӗрелсе кайса, вӑл мӗн шухӑшлани сӑнранах палӑрчӗ.

— Да, немножко, камнем, — отвечал Михайлов, краснея и с выражением на лице.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫапла шухӑшлани парадокс пек туйӑнать, анчах вӑл тӗрӗс.

Это рассуждение кажется только парадоксом, но оно верно.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней