Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутларӗҫ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир мӗн те пулин ҫимелли илсе килнӗ пуль, тесе шутларӗҫ пулмалла вӗсем.

Они думали, что мы им чего-нибудь есть принесли.

Качака путеккисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пире ӗнтӗ вӗсем апат пама килчӗҫ, тесе шутларӗҫ пулмалла.

Они думали, что мы им будем есть давать.

Сысна ҫурисем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Темиҫе кун хушши ҫимесӗр тенӗ пекех килнӗскерсем, вӗсем лашине пӑрахса хӑварма шутларӗҫ.

Несколько дней не евшие, они решили бросить лошадь.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Партизансем тусем хушшине шаларах кайма шутларӗҫ.

Решили партизаны уйти подальше в горы.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ҫав, вӑтаннипе те хӑранипе пулӗ, каланӑ сӑмаха мӑшкӑлласа калани вырӑнне шутларӗҫ, вӑл вара наказани парассине татах ӳстерсе хучӗ.

Это слово, сказанное, вероятно, в смущении и страхе, было принято за насмешку и усугубило наказание.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫуртсене уҫланкӑ хӗррипе тӑватӑ кӗтеслӗн туса лартма шутларӗҫ, варринче ӳлӗм костелпа шкул лартма шухӑшласа хучӗҫ.

Избы решили строить четырехугольником по опушке леса, а посредине со временем построить костел и школу.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсем ӑна кашни чечекшӗн, кашни вӗҫен кайӑкшӑн, кашни шӑрчӑкшӑн та кӑткӑшӑн тӑрӑшакан турӑ хунӑ пулӗ тесех шутларӗҫ.

Они полагали, что это был тот, кто заботится о каждом цветочке, о каждой птице, о каждом кузнечике и муравье, — бог!

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Хӗвеле курсан вӗсем: «вӑл шӑпах Липинцӑри евӗр», тесе шутларӗҫ, хӗпӗртенӗ пек пулчӗҫ.

Когда они увидели «ясное солнышко», им стало легче на душе, потому что оба подумали, что «оно точнехонько такое, как в Липинцах».

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Пирӗннисем вунпилӗк грузовик шутларӗҫ.

Мои провожатые насчитали пятнадцать машин.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑлпа Вук, Шливицӑна кӑнтӑрла пырса, унта митинг ирттерме шутларӗҫ.

Поэтому Павле и Вук решили явиться в Шливицу днем и провести там собрание.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кун хыҫҫӑн нимӗҫсем сӑртсем ҫине улӑхрӗҫ, тӗпӗ-йӗрӗпе сӑптӑрма шутларӗҫ.

И даже они были двинуты немцами в горы и начали систематическое преследование.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халӗ ӑна хӗрсем хӑйсен ҫынни тесе чунтанах йышӑнчӗҫ, сӑпайлӑ каччӑ пулас, ӗҫлесе ӳснӗ пулас, пирӗн пек шухӑш-кӑмӑллӑ ҫын пулас, тесе шутларӗҫ.

Он уже был для них окончательно своим, простецким парнем, человеком их трудового круга, их дум и чувств.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тем тӑршшӗ тӑсӑлакан чикӗри пӗчӗк участока, темиҫе ҫухрӑм хушша, суйласа илчӗҫ те ӑна уйрӑмах кирлӗ вырӑн тесе шутларӗҫ.

Огромное пространство границы было условно сужено до небольшого, в несколько километров, коридора и объявлено особо важным направлением.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Володя ташлама питӗ нумай ҫӳрерӗ, атте те хӑйӗн ҫамрӑк арӑмӗпе пӗрле балсене час-часах кайрӗ; анчах мана е ытла ҫамрӑк, е унашкал йӑпанусене ҫӳреме пултараймасть тесе шутларӗҫ пулмалла, балсем тӑвакан килйышсемпе мана никам та паллаштармарӗ.

Володя танцевал очень много, папа тоже езжал на балы с своей молодой женой; но меня, должно быть, считали или еще слишком молодым, или неспособным для этих удовольствий, и никто не представлял меня в те дома, где давались балы.

XXXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Задачӑна иккӗшӗ те йӗркеллӗ, хӑвӑрт шутларӗҫ.

Задачу решили оба толково и быстро.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Кӗтӳҫӗсем ҫӗр каҫма шутларӗҫ пулӗ унта», хавхаланса шухӑшларӗ вӑл.

«Наверное, пастухи там решили ночевать», — приободрился мальчик.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем задачӑсене хӗрсе кайсах, чунтан тӑрӑшса, юратса шутларӗҫ, мӗншӗн тесен арифметикӑна Екатерина Ивановна хӑй те питӗ юратнӑ.

И они решали задачи и примеры с пылом, потому что горячо и увлеченно занималась арифметикой сама Екатерина Ивановна.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхи апат ҫисе ларнӑ чух та лӑпланаймарӗҫ вӗсем: турилккесене, кашӑксене, ҫӑкӑр таткисене, компотри ҫырласене те шутларӗҫ, вӗсем пирки те задачӑсем шухӑшласа кӑларчӗҫ.

И за ужином они не могли успокоиться: считали тарелки, ложки, ломти хлеба, даже ягоды в компоте и тут же сочиняли про них задачи.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр-икӗ виҫӗ минутран вӗсем Соня пурӑнакан ҫурт алӑкӗ умне ҫитсе те тӑчӗҫ, анчах, алӑка шаккиччен, кӑшт сывлӑш ҫавӑрса илме шутларӗҫ.

Через несколько минут они уже стояли у двери Сониного дома и, прежде чем постучать, пытались хотя бы немножко отдышаться.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хур кайӑксем ывӑннӑ та, кӑштах канма шутларӗҫ пулас.

Наверное, устали гуси и решили передохнуть.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней