Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутлани (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир алӑсемпе ҫапла сулкаланине те вӗсем пурнӑҫ никӗсне ишме шутлани теҫҫӗ.

Иначе даже эти невинные жесты кажутся чуть ли не сотрясением основ.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Икшер-виҫшер картлашка сиктерсе пусма тӑрӑх чупни, геометрипе кӑткӑсах мар задача шутлани — ҫамрӑклӑха пӗлтерекен темӗнле тӗлӗнтермӗш япалах мар.

Перескакивать через три ступеньки и даже решать геометрические задачи средней трудности — не бог весть какой признак молодости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тахҫанхи, пурнӑҫланман ӗмӗтӗм — журналист пулма шутлани — ҫавӑн пек кунсенче вара — паянхи ӗмӗт пекех: пӗр утӑм ҫеҫ пус, аллуна ҫеҫ тӑс — акӑ вӑл, сан алӑ тупанӗ ҫинчех.

А старое, неисполненное желание стать журналистом в такие дни кажется мне сегодняшним — только протяни руку, сделай первый шаг, и оно у тебя на ладони.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Чӗрӗ ҫын вилӗм ҫинчен шутлани — ӑссӑр япала.

Безумно живому человеку о смерти думать.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн курни ҫинчен, самолет пирки хӑвӑр мӗнле шутлани ҫинчен йӗркипе каласа парӑр-ха.

— Расскажите всё по порядку о всех своих впечатлениях, о самолёте.

3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Летчиксем мана ҫапӑҫури тактика ҫинчен, хамӑн группӑпа эпӗ мӗнле ӗҫлеме шутлани ҫинчен каласа пама ыйтаҫҫӗ.

Лётчики просят рассказать о моей тактике боя, о том, как думаю работать с группой.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах эпир шутлани пурӑнӑҫа кӗмерӗ.

Но это не удалось.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл мана хӑйсен боевой организацийӗн планӗ ҫинчен, мӗнле ӗҫсем тума ӗмӗтленни ҫинчен, хӑйсем мӗнле кӗрешме шутлани ҫинчен пӗтӗмпех, пӗтӗмпех каласа пачӗ…

Он рассказал мне все о плане своей боевой организации, о том, какие действия они намерены предпринять, о том, как они намерены бороться…

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унпа пӗрлех гладиаторсем Рим ҫине пыма шутлани ҫинчен, гладиаторсем сеннонсем хушшинче ҫаратнисем ҫинчен темиҫе хут ӳстерсе янӑ хыпарсем сарӑлнӑ.

Тогда же в Рим пришли вести о совершенных гладиаторами грабежах среди сеннонов, преувеличенные и раздутые молвою.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл кунта темиҫе кун чарӑнса тӑма шутларӗ, мӗншӗн тесен тӑшман ҫарӗн вӑйӗ ҫинчен, унӑн пуҫлӑхӗсем мӗн тума шутлани ҫинчен тӗплӗн пӗлмеллеччӗ.

Он решил остаться здесь на несколько дней, пока конные разведчики, разосланные им, не доставят точных сведений о положении неприятельского войска и о намерениях его начальников.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйне хӑй ҫапла ӳкӗтлесе, Павӑл ӗмӗте татакан туйӑма ҫӗнтерме, Брка шутлани мӗн патне илсе пырасси ҫинчен шухӑшламасӑр тӑма пултараймарӗ.

Но разговаривая с самим собой, Павле не мог побороть в себе недовольства той позицией, которую занял Брка, он не мог не думать о последствиях, вытекавших из их разногласий.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫав хӗрарӑм хӑйӗн арӑмӗ пулма пултарасси ҫинчен шутлани ӑна тем, пекех шиклентерчӗ.

Мысль о том, что эта женщина могла быть она, приводила его в ужас.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑнтӑр кунӗнче тап-таса уйра пуласси, шӑнса кӳтнӗскере четниксем ҫӑмӑллӑнах тытма пултарасси ҫинчен шутлани ӑна хӑратса ӳкерчӗ, вӑл вара темле ял хӗрринче курӑнакан йывӑҫсем патнелле чупнӑ пекех васкарӗ.

Мысль, что день может застать его в открытом поле и что там, усталый и замерзший, он легко попадется четникам, пугала его, торопливо, почти бегом, направился он к высоким деревьям, видневшимся на краю какой-то деревни.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй кӑтартас мар тесен те, вӑл ҫав тери хӑрани, хӑйне хӑй пӗтнӗ ҫын тесе шутлани унӑн мӑнаҫ та сӗмсӗр сӑн-питӗнче уҫҫӑнах палӑрать.

Печать животного страха, печать обреченности, помимо его воли, ясно проступала на высокомерно-наглом лице.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Грончак шефӗ чугун ҫул ҫинче диверси тума шутлани вӑл хӑй кирек мӗнле пулсан та чугун ҫул ҫинче ӗҫлессине пӗлтермест-ха.

Тот факт, что шеф Грончака должен был действовать на железной дороге, не означал еще, что он обязательно будет служить здесь же.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кирек мӗнле пулсан та, Отечественнӑй вӑрҫӑ геройӗ Иван Белограй Карпат леш енне килни ҫинчен, Терезие савнине пула Яворта пурӑнма шутлани ҫинчен пӗтӗм таврана хыпар сарӑлать.

И в первом и во втором случае по всей округе распространится слух, что герой Отечественной войны Иван Белограй приехал в Закарпатье и обосновался в Яворе ради нее, Терезии.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Ҫапла ҫав, ҫапла! Пӗтӗмпех улшӑнчӗ, пачах ӗлӗкхи пек мар. Эп мӗн ҫинчен шутлани пӗтӗмпех, тӗлӗкре мӗн курни пурте пачах урӑхланчӗ», — шухӑшларӗ Павӑл сиввӗн; ҫакна вӑл кӗҫӗр тин пӗтӗмпех ӑнланса илчӗ тейӗн.

«Да! Всё — другое, совсем другое, чем было когда-то. Всё не так, как думалось, как мечталось», — и Павле ощутил смутное чувство разочарования, словно впервые в ту ночь осознал все это.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй шутлани пӗртен-пӗр тӗрӗс шухӑш пулнине шанса тӑчӗ пулин те, мӗншӗн апла турӗ-ха вӑл.

Почему он сдался, раз уверен в своей правоте?

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Партизансем мӗн шутлани кирлех мар пире; вӗсем тем те шутлама пултараҫҫӗ, анчах ку ыйтӑва партизансем татса памаҫҫӗ.

— Что они думают — это неважно, партизаны могут по-разному думать, решают дело не они.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗр хуппи яланах хытӑ пулнӑ пулӗ тесе шутлани Ҫӗрӗн геологилле историйӗнчи хӑш-пӗр ыйтусене уҫса памасть.

Предположение о том, что земная кора всегда была твердой, не объясняет каких-либо вопросов геологической истории Земли.

1. Ҫӗр тата чи авалхи материксем пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней