Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутламан (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку гремучая тиекен ҫӗлен пулнине, вӑл сӑхсан ҫын вилнине, эпӗ ун чухне асра та шутламан.

А я и представления не имел, что это знаменитая гремучая змея, укус которой смертелен.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вара кунта кам чакаланса хӑпарнине ӑнлантӑм эпӗ (паллах, кунта эпӗр пуласса пӗрре те шутламан вӑл).

И я понял, кто именно карабкался к нам, ни капельки, конечно, не подозревая о нашем присутствии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, Нина ун пекех шутламан та пулӗ, тен, эпӗ хам, унӑн хурлӑхлӑ кӑмӑлӗшӗн, Антоновшӑн (ҫӑва патне каясчӗ унӑн!), Милӑшӑн, хамшӑн тарӑхса, питех те вӗчӗрхентӗм пулӗ.

Впрочем, может быть, Нинка считала совсем не так, и я просто-напросто лез в бутылку, злясь на ее грусть, на Антонова, чтоб он был неладен, на Милочку, на себя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, хӑй ашшӗне те авторитет тесе шутламан ҫамрӑк ҫыннӑн цинизмӗ ҫеҫ ку, мӗн пуррине тӗлсӗр-йӗрсӗр критиклес тесе хӗртӗнни ҫеҫ.

А может быть, в ней просто щекочущее желание подвергнуть все своей неразборчивой критике, молодой цинизм, для которого нет авторитета даже в лице родного отца?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапла, шутламан вӑл хай вариантне, акӑ вӑл — йӳтемпе тупсӑм!

Ну да, она свой вариант не решила — в этом вся загвоздка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Людмила Ильиничнӑпа малалла калаҫма йывӑр, мӗншӗн тесен хам пирки те, Милӑна Рыжовӑпа танлаштарма шутламан, тесех те калаймастӑн пулӗ.

Говорить дальше с Людмилой Ильиничной трудно, тем более я не знаю точно, так ли уж мне не хочется противопоставить Милочке Рыжову.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ, геометрипе алгебра тетрачӗсене — кӑҫалхи юлашки тетрадьсене — тӗрӗсленӗ май, хамӑн пӗр шухӑшах шухӑшласа лартӑм: мӗн пулса иртрӗ-ха ҫапах та ҫав тӗрӗслев ӗҫӗнче, Нина Рыжовӑпа Виктор Антонов шутламан кун?

Я проверяла свои тетради по геометрии и алгебре, последние в этом году тетради, и думала, что же, собственно, произошло на той контрольной, которую не решили ни Нина Рыжова, ни Виктор Антонов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина та шутламан.

Нинка тоже не решила.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ эсӗ таврӑнасса тӳсеймесӗр кӗтнӗ, анчах капла хӑвӑрт таврӑнӗ тесе шутламан.

Я ждала твоего возвращения, только не думала, что это так скоро случится.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тепӗр тесен тӗпчеме те шутламан: хӑйне вӑл лӑпкӑ, йӗркеллӗ тытатчӗ.

Нам, конечно, следить за ним было не к чему. Человек как будто смирный и даже, можно сказать, обходительный.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, авланма шутламан эпӗ.

Одним словом, не хотел я жениться.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Апат ҫиме унӑн укҫи ҫитнӗ, ыттишӗн вӑл шутламан.

На еду денег хватало, а о другом он не заботился.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах вӑл тарма шутламан, ун вырӑнне — куҫхаршисене ҫиллеслентерсе, аллисене чӑмӑртаса: — Асту… тив кӑна! — тесе юнавлӑн каланӑ.

Но не побежал от него, а, нахмурив брови и сжав кулаки, с угрозой произнес: — Попробуй… тронь!..

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл мана вӑратман: сивӗ тесе мана шкула яма шутламан та иккен.

Она меня не разбудила: решила, что в такой мороз нечего мне идти в школу.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Приемникӗ ӑҫти ҫинчен вӑл хӑй те тӑруках калама шутламан пулмалла.

Да и он, видимо, сразу не собирался говорить, где приемник.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав легионсем лӑпланманни Спартака кулянтарнӑ, анчах Спартак вӗсене пӑрахса хӑварма шутламан, мӗншӗн тесен вӗсем унсӑрӑн пӗтсе ларасси курӑнсах тӑнӑ.

Спартак, не имея мужества оставить их на верный и полный разгром, ожидал, что благоразумие возьмет верх и мятежники вернутся.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах Спартак вӑтӑр пин гладиаторпа Рим ҫине походпа кайма шутламан.

Но Спартак с тридцатью тысячами гладиаторов не собирался идти походом на Рим.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кукамӑшӗ пырать те курах каять: Маруся ҫывӑрма шутламан та иккен.

Бабушка подходит и видит: Маруся и не думает спать.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эсӗ ҫакӑн ҫинчен пачах шутламан.

— Ты об этом не подумала.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑрҫа тухса кайнӑ чухне те никама та усал тӑвасса шутламан.

Я не хотел зла никому, когда шел драться.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней