Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шаккарӗҫ (тĕпĕ: шакка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхине эпӗ тӑнӑ-тӑманах ман пата пырса шаккарӗҫ: алӑкра каллех Репин курӑнчӗ.

Утром, едва я поднялся, ко мне постучали: на пороге снова стоял Репин.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра алӑкран шаккарӗҫ.

Постучали.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗтмен ҫӗртенех алӑкран шаккарӗҫ те, пӳлӗме Репин кӗрсе тӑчӗ.

Неожиданно в дверь постучали, и на пороге появился Репин.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ултӑ сехет те ҫукчӗ-ха — алӑкран пырса шаккарӗҫ.

Еще не было шести часов, когда в дверь постучали.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫуртра пӗтӗмпех шӑпланса ҫитнӗ хыҫҫӑн эпӗ ҫывӑрма выртма хатӗрленсен, ман пата шаккарӗҫ.

Когда в доме все утихло и я собрался было прилечь, ко мне постучали.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак самантра чӳречерен шаккарӗҫ.

В эту минуту постучали в окно.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Музыкантсем хӑйсен тӗрлӗ-тӗрлӗ трубисене мӗнпур вӑйпа вӗреҫҫӗ, теприсем тӗрлӗрен барабанӗсене, роялӗн клавишисене, тимӗр шапа хуппинчен тунӑ инструменчӗсене, пюпитрӑн ҫийне пӗр чарӑнмасӑр шаккарӗҫ: темле шӑхличӗсемпе, шакӑртмисемпе, тӗрлӗрен сасӑ кӑларакан пралук шӑпӑрсемпе ҫыпӑҫуллӑн вылярӗҫ.

Они изо всех сил дули в свои трубы, трубищи, трубочки, били в барабаны неведомых систем, неистово колотили по клавишам раскрытого рояля, по набору черепаховых панцырей, по полу и по доске пюпитра, ловко орудовали какими-то свистульками, трещотками, металлическими метёлочками, издававшими самые невероятные звуки.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Иккӗмӗш хут шаккарӗҫ.

Стук повторился.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пысӑк е пӗчӗк параппансем шаккарӗҫ, бамбукран тунӑ сӑрнайсемпе кӑшкӑртрӗҫ, пушӑ мӑйракасенчен тунӑ орлан-ой текен шӑнкӑрмасене шӑнкӑртаттарчӗҫ.

Били барабаны, большие и маленькие, дудели бамбуковые дудки, гремели погремушки «орланай», сделанные из пустых орехов.

Машенька-Маш-ша // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫӗрле Коткосен пӳрт алӑкне шаккарӗҫ.

Поздней ночью в хату Котко постучали.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Нимӗҫсем малтанласа темӗн кӑшкӑрашса нӳхреп алӑкне шаккарӗҫ.

Сначала немцы страшно стучались кулаками в дверь и что-то кричали.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Алӑкран пырса шаккарӗҫ.

В дверь постучали.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сан алӑкна хӗрсем те шаккарӗҫ

— А к тебе девушки стучались…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

… Тулти алӑка сасартӑк хыттӑн шаккарӗҫ.

…Неожиданно раздался громкий стук во входную дверь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алӑка шаккарӗҫ — пӳлӗме Залкинд кӗчӗ.

Постучав, в комнату зашел Залкинд.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Канав хӗрӗнчи ҫуртӑн крыльци алӑкне шаккарӗҫ.

Постучали в двери небольшой деревянной избы у канавы, с крыльцом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вара 1877 ҫулхи ноябрӗн 15-мӗшӗнче тӑватӑ негр Джемс Уэлдон ҫурчӗн алӑкне пырса шаккарӗҫ.

И 15 ноября 1877 года четыре негра постучались в двери дома Джемса Уэлдона.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӳречерен каллех шаккарӗҫ.

Стук в окно повторился.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тул ҫутӑла пуҫласанах гитлеровецсем конюхӑн пушӑ пӳртне прикладсемпе пырса шаккарӗҫ, алӑксене ҫапа-ҫапа ватрӗҫ.

На рассвете эсэсовцы стучали прикладами в пустую камору конюха, разбивали двери.

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Алӑка хыттӑн шаккарӗҫ.

В дверь громко постучали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней