Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнчӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Митя! Митя! Тӑхта-ха!» — тесе чӗнчӗ вӑл, хӑй сассине хӑй те илтеймесӗр.

«Митя! Митя! Постой!» — звал он, не слыша собственного голоса.

24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Хулара пурӑнакан Лекҫей арӑмӗн Ларисӑн йӑмӑкӗ, амӑшне (Лекҫейшӗн хунямӑшӗ пулать-ха) ыран ирхи автобуспа хулана пыма чӗнчӗ.

Помоги переводом

Амур // Любовь Мартьянова. Тантӑш, 2015.12.10, 50(4464)№

Пуху хыҫҫӑн Нагульнов Давыдова хӑй патне ҫӗр выртма чӗнчӗ.

После собрания Нагульнов позвал Давыдова к себе ночевать.

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Елдырин! — тесе чӗнчӗ надзиратель городовоя, — пӗл, кам йытти вӑл, вара ҫыр протокол.

Елдырин, — обращается надзиратель к городовому, — узнай, чья это собака, и составляй протокол!

Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.

Вӑл ӑна пухӑва чӗнчӗ — паян каҫхине комсомолецсем хӑйсен ретне ҫӗнӗ членсем илеҫҫӗ иккен.

Она пригласила его на собрание — сегодня вечером комсомольцы будут принимать в свои ряды новых членов.

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Акӑ, сӑмах ҫинех, ҫамрӑк Коншаков та ҫитрӗ, — терӗ те председатель Санькӑна сӗтел патнелле кӑчӑк туртса чӗнчӗ:

— Вот и молодой Коншаков, легок на помине, — сказала председательница и поманила Саньку поближе к столу:

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Каллех ӑҫта та пулин чӗнчӗ пулӗ-ха?

— Опять сманивала куда-нибудь?

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Егора чӗнчӗ: пӗрре ӑна килне таврӑнма тархасларӗ, тепре унпа сывпуллашса уйрӑлчӗ.

Звала Егора: то умоляла его вернуться, то прощалась с ним.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Чупар апла! — шӑллӗне чӗнчӗ Санька.

— Тогда бежим! — позвал брата Санька.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Катерина Васильевна патне каяс-ха, ҫӗнӗ хыпар пӗлтерес, — терӗ те учитель хӑйпе пӗрле Санькӑна чӗнчӗ, вӗсем хирелле уттарчӗҫ.

— Пойду Катерине Васильевне новость сообщу, — сказал учитель и позвал с собой Саньку, они направились в поле.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иванӑч сана курасшӑн, — чӗнчӗ Маша.

Тебя Андрей Иваныч хочет видеть, — звала Маша.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан Алешка Семушкин учителе хӑй патне чӗнчӗ.

Потом вниманием учителя завладел Алеша Семушкин.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пире Татьяна Родионовна хӑй чӗнчӗ.

Нас сама Татьяна Родионовна позвала.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӳрте Петька Девяткин кӗрсе Санькана урама тухма чӗнчӗ, — васкавлӑ ӗҫ пур иккен.

В избу заглянул Петька Девяткин и поманил Саньку на улицу — есть срочное дело.

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Евдокия кантӑкран пӑхрӗ, Петькӑна апат ҫиме чӗнчӗ.

Из окна выглянула Евдокия и позвала Петьку ужинать.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗччен ӗҫлеме кичемччӗ, вара вӑл Тимка Колескина, Ваня Стокина хӑйпе пӗрле ӗҫлеме чӗнчӗ.

Одному работать было скучно, и он позвал Тимку Колечкина, Ваню Строкина.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пӑлаки инке, — чӗнчӗ Маша, хурлӑхлӑ юрӑ юрлакан Колечкинӑна — эсир урӑх юрӑ пӗлместӗр-и?

— Тетенька Пелагея, — обратилась Маша к Колечкиной, которая напевала протяжную, унылую песню, — а вы другую знаете?

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кунта хӑпарса лар-ха эсӗ, — чӗнчӗ ӑна Маша кӑмака ҫинчен, — кунта ӑшӑ.

Ты забирайся сюда, — позвала его с печки Маша: — здесь тепло.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кӗр, кӗр! — савӑнӑҫлӑн чӗнчӗ вӑл Федьӑна.

— Входи, входи! — радушно пригласила она Федю.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Итле-ха эсӗ! — хуллен чӗнчӗ Маша.

— Послушай-ка! — тихо позвала Маша.

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней