Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнчӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бекки те ӑна хирӗҫех чӗнчӗ, ҫапла вара вӗсем пӗр-пӗрине йӑлтах тӑшман пулса тӑчӗҫ.

Она тоже не осталась в долгу, так что разрыв был полный.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Инҫетре — вӑрман ӑшӗнче — темӗнле кайӑк кӑшкӑрать, ӑна хирӗҫ тепри чӗнчӗ, таҫта улатакка таккама тапратрӗ.

И вот где-то в глубине леса чирикнула птица, ей ответила другая, и сейчас же послышалась стукотня дятла.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Итле-ха, Том! — тесе чӗнчӗ.

Послушай, Том!

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ӑҫтарах лартас машинӑна? — чӗнчӗ шофер.

— Куда примерно машину поставить? — спросил шофер.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вӑл мана типографире ӗҫлеме чӗнчӗ те тӳрех килӗшрӗм.

Он позвал меня работать в типографии, и я сразу же согласилась.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

«Дамский вальс» тесе пӗлтерсен тин Феоктистов мана ташша чӗнчӗ.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Акӑ вӑл Кришана ташша чӗнчӗ.

Вот она Гришу пригласила на танец.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Питрав уявӗнче ҫырла ҫиме пире ятарласа хӑй патне хӑнана чӗнчӗ экс-министр.

Помоги переводом

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Питрав уявӗнче ҫырла ҫиме пире ятарласа хӑй патне хӑнана чӗнчӗ экс-министр.

На Петров праздник экс-министр специально пригласил нас к себе в гости чтобы отведать ягод.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Николай Трапунин июлӗн 10-мӗшӗнче Севастополь хулинче иртекен Акатуя пырса курма чӗнчӗ.

Помоги переводом

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

«Эсир пирӗн яла час-часах, уйрӑмах ҫумӑр ҫунӑ чухне, килӗр. Вара кунта мӗнле ӳкерчӗк хуҫаланнине куратӑр. Валентина ҫак пралукран тислӗке шӑпӑрпа урамалла шӑлса кӑларать», — эпир каллӗ-маллӗ уткаланине курсан пырса сӑмах чӗнчӗ пӗр ҫын.

"Вы к нам в деревню приходите почаще, особенно, когда идут дожди. Тогда сами увидите, какова у нас обстановка. Из этого переулка Валентина выметает метлой навоз прямо на улицу", — молвил слово один человек, увидев как мы здесь крутимся.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Эльза каҫхи хӑнасене сӗтел хушшине чӗнчӗ.

Эльза пригласила вечерних гостей к столу.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Петруша, ӑшӑ сӗт ӗҫме кил хӑвӑртрах! – чӗнчӗ вӑл урамра виҫӗ кустӑрмаллӑ велосипедпа ярӑнакан пиллӗкри ывӑлне.

– Петруша, зайди быстрее попить парного молока! - позвала она пятилетнего сына, который катался на улице на трехколесном велосипеде.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Пӗрле чӗнчӗ.

Позвал с собой.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

3. Вӗсем [ӑна] каланӑ: еврейсен Турри чӗнчӗ пире; Ҫӳлхуҫана, хамӑр Туррӑмӑра, парне кӳмешкӗн пире пушхире виҫӗ кун каймалӑх ҫула яр, Вӑл пире суран чирпе е хӗҫпе пӗтерсе ан пӑрахтӑрччӗ, тенӗ.

3. Они сказали [ему]: Бог Евреев призвал нас; отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас язвою, или мечом.

Тух 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Вӗсем санӑн сӑмахна итлӗҫ, вара эсӗ тата Израилӗн аслӑ ҫыннисем Египет патши [фараон] патне кайӑр та ӑна калӑр: пире Ҫӳлхуҫа, еврейсен Турри, чӗнчӗ; ҫавӑнпа хамӑрӑн Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑра парне кӳмешкӗн эсӗ пире пушхире виҫӗ кун каймалӑх ҫула яр, тейӗр.

18. И они послушают голоса твоего, и пойдешь ты и старейшины Израилевы к [фараону] царю Египетскому, и скажете ему: Господь, Бог Евреев, призвал нас; итак отпусти нас в пустыню, на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему.

Тух 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Ман патра сипленнӗ пациентсем халӗ те килеҫҫӗ. Манӑн шухӑшӑмпа — чӑн-чӑн тухтӑр пулас тесен участок терапевтӗнче ӗҫлемеллех. Участок врачӗ уйрӑм ҫын сывлӑхӗшӗн яваплӑ. Стационарта чирли сипленет те каять, эсӗ унӑн сывлӑхӗпе тек интересленместӗн. Участокри пациент вара кайран пӗрех сан патнах пырать. 2000 ҫулта поликлиникӑн заведующийӗ Галина Волкова мана кӑнтӑрлахи стационара чӗнчӗ. 16-мӗш ҫул ӗнтӗ заведующире вӑй хуратӑп», — чунне уҫрӗ Валентина Алексеевна.

Помоги переводом

«Сывлӑха аптекӑра туянма ҫук» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Вӑл Патшалӑх Канашӗн хоккей командинче тулли йыш валли темиҫе ҫын ҫитменни ҫинчен каларӗ, Молякова командӑна хутшӑнма чӗнчӗ: «Пирӗн вратарь ҫук - килӗшӗр! Форма туянма укҫа ҫук пулсан - пурте пӗрле укҫа пухса туянса парӑпӑр!»

Помоги переводом

«Пыйтлă» çыннăн мунча шухăш // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Чӑн та, кӗҫех ӑна унта та пӗччен пӑрахса хӑвартӑм эпӗ - Гарик Мартиросян ТНТ канала «Наша Russia» проекта чӗнчӗ.

Правда, через некоторое время я оставил ее одну. - Гарик Мартиросян позвал меня на проект ТНТ канала «Наша Russia».

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней