Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑртанӑ (тĕпĕ: чӑмӑрта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр-пӗрин аллине хытӑ тытса чӑмӑртанӑ, пӗр-пӗрне ыр каҫ пултӑр тесе, сывпуллашса уйрӑлнӑ.

Они горячо пожали друг другу руки, взаимно пожелали спокойной ночи и расстались.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Митя пит-куҫне, унӑн хытӑ чӑмӑртанӑ тутине, тӗксӗмленнӗ куҫхаршийӗсене курать.

Видит Митино лицо, крепко сжатые губы, нахмуренные брови.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Фаня аллине чӑсса панӑ, Щорс ӑна хытӑ чӑмӑртанӑ.

Фаня протянула руку, Щорс крепко сжал ее.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Лавсене вӑл Унечаран инҫене ӑсатса ярсан, пурин аллисене те хытӑ чӑмӑртанӑ.

Проводив обоз далеко за Унечу, он крепко пожал всем руки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс унӑн аллине чӑмӑртанӑ, ӑна полка хӑварнипе саламланӑ.

Щорс пожимал руку, поздравляя его с оставлением в полку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс Живоногӑн аллине чӑмӑртанӑ.

Щорс пожал Живоногу руку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах та сана вӑрҫӑ хытӑ чӑмӑртанӑ пулас!

Однако, здорово свернула тебя война.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тепӗр ҫыннин те сылтӑм алли пушӑ пулсан, вӗсем пӗр-пӗрин аллине тытса чӑмӑртанӑ — саламланӑ.

Если другая сторона была также мирно настроена, следовало непроизвольное рукопожатие — приветствие.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шурӑмпуҫ ҫутинче ҫывӑракан Зойӑн лӑпкӑ сӑнне, тӑп-тӑп чӑмӑртанӑ тӳрккес тутисене куртӑм та юлашки хут вӑл каялла тумасса ӑнлантӑм.

Посмотрела при смутном предутреннем свете на спящую Зою, на ее спокойное лицо, на плотно сжатые, упрямые губы — и в последний раз поняла: нет, не передумает.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑй хурсах чӑмӑртанӑ пулсан ӗнтӗ, Михаля ӑсран кайнӑ пек кӑшкӑрса янӑ пулӗччӗ.

Пожал несильно, иначе бы Михаля завизжал, как недорезанный поросенок.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑл пире финсен офицерӗсем тесе йышӑнать, — шӑппӑн каларӗ мана хӑлхаран командир, хӑлхасӑр-чӗлхесӗр ҫын Лейно аллине тытса чӑмӑртанӑ вӑхӑтра.

— Он принимает нас за финских офицеров, — успел шепнуть мне командир в то время, как глухонемой кулак тряс руку Лейно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Робеспьер хӑйӗн сивӗ аллине унӑн хытӑ чӑмӑртанӑ вӗри алли ҫине хучӗ.

Робеспьер положил свою холодную руку на его горячую руку.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Дантон пуҫне ҫӗклерӗ те, хӑйӗн хытӑ чӑмӑртанӑ пысӑк аллине мӑлатукпа сунтал ҫине ҫапнӑ евӗр, картта ҫине йывӑррӑн хучӗ:

Дантон поднял голову и, опустив свои оба сжатых кулака на лежавшую перед ним карту, точно на наковальню, воскликнул:

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӗрача илемлӗ те ҫинҫе, анчах пӳрнесемсӗр аллисене чӑмӑртанӑ пек туса кӑтартрӗ.

 — Девочка пыталась сжать тонкие выразительные руки без пальцев.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Килте вӑл, ҫырӑва Николай аллине тыттарса, ун умне тӑчӗ те, хыттӑн чӑмӑртанӑ хута Николай сӳтсе тӳрлетессе кӗтнӗ май, хӑйӗн чӗринче каллех шанчӑк ҫуралнине сисрӗ.

Дома, сунув записку в руку Николая, она встала перед ним и, ожидая, когда он расправит туго скатанную бумажку, снова ощутила трепет надежды.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшне Николай пуҫне ытти чухнехинчен аяларах тайнӑ пек, аллине хытӑрах чӑмӑртанӑ пек туйӑнчӗ.

Ей показалось, что Николай поклонился ниже, чем всегда, и крепче пожал руку.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗр алли винтовкӑна ҫирӗппӗн чӑмӑртанӑ.

Одна рука крепко схватила винтовку.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Амӑшӗ ҫумӗпе Николай, халиччен пулман хӑвӑртлӑхпа вӑркӑнса, чӑмӑртанӑ аллине тӑсса иртсе кайрӗ.

Мимо матери несвойственно быстро скользнул Николай, неся перед собой вытянутую руку со сжатым кулаком.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ырӑ сывлӑх пултӑр! — терӗ вӑл кӑштах хӑйлатакан сасӑпа, унтан, Павел аллине тытса чӑмӑртанӑ хыҫҫӑн, ҫӳҫне икӗ аллипе якатса илчӗ.

— Доброго здоровья! — сиповато сказал он и, пожав руку Павла, пригладил обеими руками прямые волосы.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хохол аллипе сулса ячӗ те чӑмӑртанӑ чышкипе юнаса илчӗ.

Хохол взмахнул рукой и потряс сжатым кулаком.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней