Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Комбатпа аслӑ адьютант вӑхӑт-вӑхӑт чарӑнаҫҫӗ, хунар ҫутипе плащ айӗнче кунти вырӑна карттӑ тӑрӑх тӗрӗслеҫҫӗ те каллех пехотӑна хӑваласа ҫитеҫҫӗ.

Комбат со старшим адъютантом время от времени останавливались при свете фонарика под плащом свериться по карте и снова догонять пехоту.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Блаженко! — чӗнсе илет Сагайда аслине; тӑвансем иккӗшӗ те чарӑнаҫҫӗ.

— Блаженко! — окликает Сагайда старшего, а братья останавливаются оба.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Бурульча шывӗ хӗрне ҫитсен, канма чарӑнаҫҫӗ.

Спустились к реке Бурульча, остановились отдохнуть.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Румын заставӗсем ан курччӑр тесе, колхозниксем катари ҫулсемпе вӑрман хӗррине пырса чарӑнаҫҫӗ.

Окольными переулками, обходя румынские заставы, колхозники подошли к лесу и остановились на опушке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гестаповецсем чарӑнаҫҫӗ те вӗсем ҫине шӑтарас пек пӑхса тӑраҫҫӗ.

Гестаповцы остановились и стали пристально следить за ними.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем старостӑпа пӗрле Шурӑсен хваттерне кӗме тытӑнаҫҫӗ, анчах алӑка ҫӑрапа питӗрнине курсан чарӑнаҫҫӗ.

Немцы со старостой двора подошли к квартире Шуры и, увидев замок, остановились.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Пӑх-ха, вуникӗ сехете вӗсем пеме чарӑнаҫҫӗ тени тӗрӗсех пулчӗ.

— А посмотри, к двенадцати часам, я говорил, они всегда перестают бомбардировать.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Леночка кашни пушӑ минута Андрейпе ирттерет, Митенька колхоз правленинчен тухмасть, ҫав вӑхӑтра унта шут шӑрҫисем те шаклатма чарӑнаҫҫӗ.

Леночка каждую свободную минуту проводила с Андреем, а Митенька не выходил из правления колхоза, где в это время приостанавливался стук счетных костяшек.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ывӑнса ҫитнӗ колхозницӑсем уйран таврӑннӑ чух, урапана ирттерсе ярса чарӑнаҫҫӗ те, сасартӑк йӑл кулса илеҫҫӗ.

Усталые до предела, колхозницы, возвращаясь с поля, останавливались, пропуская телегу, и вдруг улыбались.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сайра хутра Марья Петровнӑпа Власьевна чарӑнаҫҫӗ те, пиҫиххирен ҫыхса янӑ пӗчӗк хутаҫсенчен ал хӑйри кӑларса, ҫависене хӑйраҫҫӗ.

Изредка Марья Петровна и Власьевна останавливались, вынимали из мешочков, висевших на поясе, оселок и точили косы.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах ун ҫинчен калаҫма тытӑнсанах, сурантан пырса тӗкӗннӗ евӗр, пурте калаҫма пӗр харӑс чарӑнаҫҫӗ.

Но сразу же умолкали, словно затронув больное место.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем сывлама та чарӑнаҫҫӗ темелле.

Ребята настораживаются, и даже перестают дышать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем, хытса кайса тӑп чарӑнаҫҫӗ.

Мальчики замирают на месте.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем чарӑнаҫҫӗ, шапӑрт пулаҫҫӗ те нумайччен ҫывӑрма выртмаҫҫӗ, вӑл килессе кӗтеҫҫӗ…

Девочки радуются и, притаившись, долго не спят в эту ночь, ждут…

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах та температура ытлашши сивӗ пулмалла мар, унсӑрӑн молекулӑсен куҫас хӑвӑртлӑхӗ ытлашши чакать, химилле реакцисем пулма чарӑнаҫҫӗ, вара пурнӑҫ валли кирлӗ энерги нимӗнрен те пулаймасть.

Но не очень низкой, иначе движение молекул замедлится чересчур сильно, химические реакции перестанут происходить и энергия, нужная для жизни, не будет производиться.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Нарг утравӗ патӗнче тин фрегатсем хыҫалтан хӑваласа пыма чарӑнаҫҫӗ.

У острова Нарг фрегаты прекратили погоню.

Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Пурте ҫиме чарӑнаҫҫӗ, шӑппӑн итлеҫҫӗ.

Все прекращают есть и молча слушают.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Юман кӳлли патне чарӑнаҫҫӗ

Сейчас остановятся возле нашего Дубового озера…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамрӑксем епле юрланине чарӑнса итлет Кантюк, ӑна кура ыттисем те чарӑнаҫҫӗ.

Кандюк даже останавливается, чтобы послушать песню, глядя на него и другие останавливаются.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урампа иртен-ҫӳренсем, Шерккей тӗлне ҫитсен, тек чарӑнаҫҫӗ.

Проходящие по улице люди все, как один, останавливаются возле дома Шерккея.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней