Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чарас (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫине тӑрас пулсан, мана никам та тытса чарас ҫук.

И упрямство у меня такое, что никто меня переупрямить не может.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл хӑй ӗсӗклесе йӗнине чарма пӗлмесӗр, тата чарас та мар тесе пулас, пӗтӗм кӗлеткипе силленет.

Он весь вздрагивал, не умея и, очевидно, не желая сдерживать рыдания.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эсир вӗсене хӑш вырӑнта пухса малалла чакма чарас тетӗр?

Где вы будете их собирать и удерживать?

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вырӑс галерӗсене тытса чарас тесе, шведсем тупӑсенчен вӗҫӗмрен-вӗҫӗм пеме пуҫланӑ, анчах йӗтресем пӗри те тӗл тивеймен.

Чтобы задержать галеры, шведы открыли частую пальбу из пушек, но ядра до цели не долетали.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Вӑл вара ӑна тытса чарас тенӗ пек, ман алла тытса ачашларӗ.

Словно желая ослабить силу удара, погладила мою руку.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ку ӗҫе тума татӑклӑнах шухӑшласа хунине пӗлетӗп, анчах чарас тесен мӗн тумалла?

Все было решено — это я видела, но как же быть?

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эппин ӑна кунтах тытса чарас пулать.

Значит, нужно его задержать.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ывӑлне калаҫма чарас тесе, вӑл, тем пекех тӑрӑшать, анчах лешӗ ӑна хӑвӑрт пӳле-пӳле хурать.

Все ее попытки остановить сына были бесполезны, он быстро перебивал ее:

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӑмран тунӑ, тӗрлӗ тӗслӗ сӑрӑпа илемлетнӗ, йӗп чиксе тултарнӑ автан ӑна ача чухнехи вӑхӑта аса илтернӗ; унӑн кутӑнлӑхне чарас тесе, Таня асламӑшӗ ҫилленсе калатчӗ:

Пестро раскрашенный глиняный петух с иголками и нитками напоминал ему раннее детство, когда, бывало, услышав его капризы, бабушка Тани сердито говорила:

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗр пытармасӑр калатӑп: ку таранччен ӗҫ пур енчен е аван пычӗ, нимӗн тӗлӗшӗпе те ӳпкелемелле мар, вӑтам шутран илсен, кансӗрлӗхсем малалла ӳссе пымасан, хамӑр тытӑннӑ ӗҫӗн вӗҫнӗ тухма пире нимӗн те чарас ҫук.

Сознаюсь откровенно, до сих пор все шло хорошо, и я не имел права жаловаться; если «в среднем» трудности не станут увеличиваться, то ничто не помещает нам достичь нашей цели.

XXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӳсӗрес килсен те, ӳслӗке чарас пулать.

Хочется кашлять — удержитесь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл мӗнле ҫын иккенне эпӗ лайӑх пӗлетӗп — вӑл тӳрех ҫула тухса кайма шутлать; ӑна нимӗн те тытса чарас ҫук.

— Я его знаю, он захочет поехать; ничто не сможет остановить его.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ун пек паттӑр геолога нимӗн те тытса чарас ҫук.

Ничто не сможет удержать его, такого смелого геолога!

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Апат-ҫимӗҫ турттарса килессине чарас тесе, кӗперсене, чугун ҫулсене сирпӗте-сирпӗте яма, апат-ҫимӗҫ склачӗсене вут тивертсе ҫунтарса яма тата сирпӗнтерме плансем туса хатӗрленӗ.

Разрабатывались планы взрыва мостов и полотна железных дорог, в целях задержания подвоза продовольствия, а также поджогов и взрывов продовольственных складов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн ӑна тытса чарас килчӗ…

Удержать мне его хотелось…

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кула-кула трибуна умне тухрӗ, алӑ ҫупнине чарас тесе, аллипе сулчӗ те, ҫавӑнтах калама тытӑнчӗ.

Улыбаясь, он поднялся на трибуну, махнул рукой, чтобы остановить рукоплескания, и сразу начал говорить.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир, Ленинпа Сталин приказӗ тӑрӑх, тӑшмана тытса чарас тесе, нимӗн те шеллеместпӗр, эсир пур, ӑна нимӗн шухӑшласа тӑмасӑр, тетӗр.

Мы жертвуем всем, чтобы по приказу Ленина задержать врага, а вы называете это безрассудством?

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӑши, ҫӑмӑллӑн сике-сике, шурлӑхран тарнӑ вӑхӑтра Петрӑн пӗр шухӑш пулнӑ — пӑшие тытса чарас, ӑна кирек мӗнле пулсан та тытса чарса, унӑн илемлӗхне киленичченех курса савӑнас килнӗ.

В тот момент, когда лось легкими прыжками уходил с болота, Петру хотелось одного — удержать лося, удержать во что бы то ни стало и вдоволь насмотреться на его красоту.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аслӑ классенче вӗренекенсем, Сергей Костриковпа унӑн юлташӗсене чарас тесе, шинельнӑйне чупнӑ.

Ученики старших классов бросились в шинельную, чтобы остановить Сергея Кострикова и его товарищей.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тытса чарас пулать ҫак хӑравҫӑсене! — кӑшкӑрчӗ Врона.

— Надо задержать этих трусов! — крикнул Врона.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней