Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑранӑ (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсборн, сквералла ҫывхарнӑ май, кӑштах хӑранӑ Алиса упӑшки таврӑнсан еплерех савӑнасси пирки шухӑшларӗ.

Отойдя к скверу, Эсборн подумал, как обрадуется после короткого испуга Алиса, когда он вернется.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Чӑн та, милицие е ял Советне евитлемен вӗсем, кайран-малтан хурахсем тем тӑвасран хӑранӑ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑтра Машук кӳршисем пӗррехинче унӑн килӗнче ҫӗр варринчех темле арҫынсем юрла-юрла шавланине илтнӗ те, хӑранӑ пулин те, пӗччен хӗрарӑм патне камсем килнипе кӑсӑкланнӑ-кӑсӑкланнах.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шалта хӗрарӑмӑн хӑранӑ пичӗ курӑнчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑранӑ кролик тӗм айӗнчен сиксе тухса юр ҫийӗпе вӗҫтернӗ.

Испуганный кролик выскочил из под куста и запрыгал по снегу.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Бизон ҫурисем хӑранӑ е мӗн те пулин ыратнӑ чухне ҫапла йынӑшаҫҫӗ.

Так кричат детеныши бизонов, если у них что-нибудь болит или если они испуганы.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑн хӑранӑ лаши кӗтӳрен вунӑ утӑмра кӑна пулнӑ.

Десяток шагов отделял испуганного пони от стада.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑн ялан итлекен пӗчӗк лаша сасартӑк хӑранӑ та, ӑна кӗмесӗр пуринчен малалла кӗтӳ патнелле ыткӑннӑ.

Маленький пони Синопы, всегда послушный и кроткий, вдруг испугался и, раньше чем кто-либо успел опомниться, рванулся вперед и поскакал по направлению к стаду.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Часах пӑшал пенӗ сасӑсем чарӑннӑ, хӑранӑ хӗрарӑмсемпе ачасем лӑпланнӑ.

Вскоре стрельба прекратилась, испуганные женщины и дети притихли.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑранӑ тилӗ ҫури сӑмсине тир айне чикнӗ, Синопа ҫумне ҫыпҫӑнса ерипен хӑрлатнӑ.

Испуганная лисичка засунула нос под шкуру, прижалась к Синопе и тихонько ворчала.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Малтан вӑл йытӑсенчен питӗ хӑранӑ, анчах каярахпа майӗпенех вӗсене иленсе ҫитнӗ.

Сначала он очень боялся собак, но постепенно привык к ним.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ишме пӗлменскер, шывран хӑранӑ пек нимрен те хӑрамастчӗ вӑл.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӑл умри турилккери яшкана хыпалансах сыпать, кашӑкне хурать те ҫӑкӑрне, ӳкесрен хӑранӑ пек, икӗ аллипе ярса тытать.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Кун ҫинчен вара ыттисене каласа пама хӑранӑ.

Помоги переводом

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Гришӑн ывӑлӗ-и? — хаклӑ япалана туртса илесрен хӑранӑ пек ӑна аллинчен ярса тытрӗ кинемей.

Сын Гриши? — бабушка схватила его за руку, словно боялась, что у нее отнимут эту драгоценность.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор шухӑшне улӑштарасран хӑранӑ пек пӗрре ун ҫине, тепре Аня ҫине шикленерех пӑхрӗ.

Опасливо смотрел то на Виктора, то на Аню, как бы боясь, что Виктор передумает.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ҫын калаҫасран хӑранӑ пуль.

— Видимо, боялась людского пересуда.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— П… пӗлместӗп, — Аня, чӗри хӑвӑрт тапма пуҫланине Виктор Иванович сисесрен хӑранӑ пек, кӑкӑрне икӗ аллипе хупларӗ.

— Не… не знаю, — Аня обеими руками прикрыла грудь, словно боялась, что Виктор Иванович почувствует, как забилось ее сердце.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кукленсе ларакан пӗчӗк ачи вырӑнтан та хусканаймарӗ, хӑранӑ тӑмана чӗппи пек пуҫне ҫеҫ ҫавӑрса пӑхать.

Маленький остался на корточках, только повернул, как испуганный совенок, голову.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Казаксем! — кӑшкӑрчӗ вӑл хӑранӑ та хӗпӗртенӗ пекрех, — пӗр виҫҫӗр ҫын пулӗ сиктерсе килеҫҫӗ.

— Казаки! — крикнул он испуганно-радостно: — Сотни три идут лавой.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней