Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хытсах (тĕпĕ: хыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ икӗ утӑм малалла пусрӑм, юлташсем еннелле ҫаврӑнтӑм та ҫав вырӑнта хытсах кайрӑм.

Я ступил два шага вперёд, повернулся лицом к товарищам и застыл на месте.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тепӗр чух вӗсем кӗтмен ҫӗртенех мӗнле те пулин мыскара шутласа кӑлараҫҫӗ те, тӗлӗнсе хытсах каятӑн вӗсенчен.

Придумают что-нибудь такое, что потом ахнешь.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапла шутланӑ ҫӗртенех пӗррехинче Григорий Яковлевич ҫине пӑхатӑп та тӗлӗнсе хытсах каятӑп.

И вдруг смотрю на Григория Яковлевича и удивляюсь.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Олег сцена ҫине пӑхрӗ те хытсах кайрӗ, хӑй тавра мӗн пулса иртнине те асӑрхамасть темелле.

Олег так увлечённо смотрел на сцену, что, казалось, ничего не замечал вокруг.

«Эпӗ — халех» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Астӑватӑп-ха, вырӑссем шведсене ҫӗнтернине хисеплесе Пӗрремӗш Петр ларттарнӑ пысӑк та чаплӑ памятнике курсан, Олег тӗлӗнсе хытсах кайрӗ.

Помню, как Олег замер перед памятником, поставленным Петром I в честь победы русских войск над шведами.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тонькӑна палласа илсен, эпӗ тӗлӗнсе хытсах кайрӑм: эппин ку арестант — вӗсен ашшӗ, Гусейн тете.

Узнав Тоньку, я удивился: «Неужели этот каторжник ее отец, дядя Хусейн?

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Иккӗмӗш хутра эпӗ ҫӳлӗ, ҫурри таран уҫӑлнӑ алӑк куртӑм та, шала кӗрсен, тӗлӗннипе хытсах кайрӑм.

На втором этаже я остановился перед высокой белой полуоткрытой дверью, я вошел и остановился пораженный.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ пӑхрӑм та хытсах кайрӑм: хамран икӗ утӑмра эпӗ тӗмӗсем хушшинчен тухса тӑнӑ городовой пуҫне куртӑм.

Я оглянулся и обмер: в двух шагах от себя я увидел городового.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ тӗлӗнсе хытсах кайрӑм.

Помоги переводом

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аллисемпе вӑл ярса тытнӑ пулас та, аллисем шӑнса хытсах ларнӑ, этем шӑнса-и унта, хӑранипе-и, сассине те, вӑйне те ҫухатнӑ.

Видно, руки у него как вцепились, так и закоченели, и голос и силы человек от холода или, там, от страха потерял.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӗрарӑмпа юнашар та, хыҫалтан та чурасем пыратчӗҫ; ҫак хӗрарӑм, хӗрлӗ ҫӳҫлӗскер, тинӗс шывӗ тӗслӗ пысӑк сенкер куҫлӑ, ҫав тери илемлӗ; ӑна курсан, Крикс хытсах кайрӗ.

Женщина следовала в сопровождении рабыни средних лет и следовавшего за нею раба-педиссека, красота этой женщины с рыжими волосами, белоснежным лицом и большими глазами цвета зеленого моря заставила Крикса остолбенеть.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, хӑйсен вӑрттӑн паллисемпе сӑмахӗсене Катилина пӗлнине курсан, хытсах кайрӗ.

Спартак был поражен, он никак не мог понять, откуда Катилине известны некоторые тайные знаки и слова, но ясно было, что Катилина действительно их знает.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Командир полковник ҫине пӑхса илет те хытсах каять: полковник унпа юнашар утсах пырать.

Оглянулся он на полковника и замер, так что дыхание в горле захватило: видит он, что полковник рядом с ним быстро шагает во весь рост.

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ӑна курсан, хӑраса хытсах каймалла.

Можно было окоченеть от ужаса при одном взгляде на него.

Комеди кӑтартнӑ чухне пуканесем Буратинона палласа илеҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Аялта кӗпе таврашӗ чӑр-чар ҫурӑлнине, казак тискеррӗн кӑшкӑрнине итлесе эпӗ тӗлӗнсе хытсах карӑм, хӗрарӑмӑн хулӑм сасси тата татӑла-татӑла кайса: — Эпӗ кӑшкӑрса яратӑп… кӑшкӑрса яратӑп… — тесе ҫухӑрать.

Я обомлел, замер, слушая, как там, внизу, трещит, рвётся платье, рычит казак, а низкий голос женщины бормочет, прерываясь: — Я закричу… закричу…

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кунта эпӗ те хӑраса хытсах карӑм: карташ енчи чӳрече умӗнче, ҫурӑмне ман еннелле туса, пуҫне тайса, ҫамкипе кантӑк ҫумне тайӑнса, кухарка тӑнӑ пекех туйӑнса карӗ мана, — чӗрӗ чухне вӑл автансем вӑрҫнине пӑхса ҫавӑн пек тӑратчӗ.

Тут и я испугался до онемения: мне показалось, что у окна во двор, спиной ко мне, стоит кухарка, наклонив голову, упираясь лбом в стекло, как стояла она живая, глядя на петушиный бой.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Уча ҫилленнипе хытсах кайрӗ.

Уча кипел от ярости.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл тӗлӗнсе хытсах кайрӗ.

Павле слушал его, пораженный, не перебивая.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Куртӑм та эпӗ ӑна, хӑранипе хытсах кайрӑм.

Я увидел ее и остолбенел от страха.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Эпӗ, юлташсем, хытсах кайрӑм.

Застыл я, товарищи.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней