Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуҫрӗ (тĕпĕ: хуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл сӑмах чӗнменни мана ҫапсах хуҫрӗ.

Это был самый страшный ответ для меня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗрхеннӗ кӑмӑлпа пайтахчен пӑхса тӑтӑм ун ҫине, ҫак самантрах акӑ унӑн ҫӳхе тутисем аран-аран палӑрмалла йӑл кулса илчӗҫ, хам та пӗлместӗп вара, темшӗн ҫавӑ ман кӑмӑла питех те хуҫрӗ.

Долго я глядел на него с небольшим сожалением, как вдруг едва приметная улыбка пробежала по тонким губам его, и, не знаю отчего, она произвела на меня самое неприятное впечатление.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫак картус, уйрӑмӑнах тата нимӗҫӗн ашланса ларнӑ ҫӑмлӑ хӑлхи ачан кӑмӑлне ытла та хуҫрӗ, вӑл темӗнле пысӑк инкек пуласса сисрӗ.

Эта фуражка, в особенности это старое, заплывшее ухо с волосами в середине произвели на мальчика гнетущее впечатление чего-то зловещего, неумолимого.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫав шухӑш Томӑн кӑмӑлне пӗтӗмпех хуҫрӗ.

Эта мысль доводила его до отчаяния.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашки улӑм пӗрчи тӗве пилӗкне хуҫрӗ.

Последнее перышко сломало спину верблюда.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫак кунхине мана тепӗр япала кӑмӑла кӑштах хуҫрӗ — халӑхсемпе культурӑсен туслӑхӗн палӑкӗнче пӗр сӑмах та чӑвашла ҫырман иккен!

Помоги переводом

Тӗнче Кубокӗ // Аҫтахар Плотников. https://pcode.livejournal.com/81258.html

Ҫак инкек аннене самаях хуҫрӗ.

Эта беда и сломала маму.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Аллине мӑкӑлтарӗ, ура хуҫрӗ...

Помоги переводом

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Хуласемпе ялсем ҫине йӑтӑнса аннӑ пӑрлӑ ҫумӑр электричествӑпа тивӗҫтерекен линисен бетон юписене тӳнтерчӗ, пралуксене татрӗ тата йывӑҫсене хуҫрӗ.

Обрушившийся на наши города и села ледяной дождь валил бетонные опоры линий электропередачи, обрывал провода и ломал деревья.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней