Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупӑрласа (тĕпĕ: хупӑрла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, снарядсем умлӑ-хыҫлӑ вӗҫсе килме тытӑнчӗҫ, вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри ӳксе ҫӗре кисретеҫҫӗ, сывлӑша тӗтӗм-тусан хупӑрласа илчӗ.

Помоги переводом

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Мак-Мердо айлӑмне ҫӳллӗ тусем хупӑрласа илнӗ, вӗсене пула ку вырӑна Тухӑҫ-Антарктика пӑрлӑхӗ сарӑлаймасть.

Долины Мак-Мердо окружают высокие горы, которые защищают их от расползающегося льда Восточно-Антарктического ледяного щита.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи чи типӗ вырӑн ӑҫта-ши? // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6277.html

Акӑ такам ҫумӑр пӗлӗчӗсем хупӑрласа килсен ҫав тухатмӑш карчӑк масар ҫинче вӗсене хирӗҫ хӑлаҫланса тӑнине курнӑ-мӗн.

Помоги переводом

Ҫу, ҫумӑр! // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Пӗлӗтсем хупӑрласа килеҫҫӗ, килеҫҫӗ те, анчах ҫумӑрӗ пӗр тумлам та ӳкмест.

Помоги переводом

Ҫу, ҫумӑр! // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Пысӑккисем хупӑрласа илнипе эп нимӗн те курмастӑп, аташасран хӑраса вырӑнтан хускалмарӑм.

Помоги переводом

Майӑн пӗрремӗшӗ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ача-пӑча сачӗ тӗлӗнче пире вӗтӗр-шакӑр ачасем хупӑрласа илчӗҫ (ун чухне анӑҫри хӗвел урисене йӗркеллӗ тӑсса яма та ӗлкӗрейменччӗ-ха): анчӑка хӑшӗ ачашлать, хӑшӗ чуп тӑвать.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Тунсӑх, йывӑр тунсӑх хупӑрласа, пусса илчӗ Павӑл чӗрине, тараватлӑ ҫавра питне кӗрхи йӗпе-сапа йӑтӑнса килсе хупласа хучӗ, куҫӗнчи йӑлтӑркка та самаях тӗксӗмленчӗ.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Чӑх куҫ ҫутинче уҫланка хупӑрласа ларакан вӑрман халӗ кӑлтти-калтти качаллӑ хура каска пӑчкӑ пек курӑнать.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Катари йывӑҫсене уйӑрса илме ҫук ӗнтӗ: вӗсен ӗлкисем пӗр-пӗринпе пӗрлешсе кайнӑ та йӗри-таврах хупӑрласа илнӗ пӗр тутӑх тимӗр тӑрӑхӗ пек курӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Йӗри-таврах хупӑрласа илнӗ ҫӑра тӗтре ҫӗр ҫумӗнчен хӑпса майӗпен тӳпенелле улӑхать.

Помоги переводом

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сталинград патӗнче Паулюс фельдмаршалӑн 6-мӗш ҫарне Дон фрончӗн 1-мӗш гварди танк корпусӗн йышӗнче хупӑрласа илме хутшӑннӑ.

Помоги переводом

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Февралӗн 2-мӗшӗнче Совет ҫарӗсем нацистла Германи ҫарӗсене хупӑрласа илсе ҫапса аркатнӑранпа 80 ҫул ҫитрӗ.

Помоги переводом

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Ак ӗнтӗ ҫынсен ушкӑнӗ чи малтан курӑннӑ красноармееца хупӑрласа илчӗ.

И вот толпа уже обступила первого красноармейца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Танка хупӑрласа илнӗ халӑх хушшинче ватӑ мастер Цэрнэпе Арон Горовиц грузчик та пулчӗҫ.

В толпе, окружившей танк, были старый мастер Цэрнэ и грузчик Арон Горовиц.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ултук аппа кӳршӗ ҫыннине йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ ушкӑн патне пырса тӑчӗ.

Евдокия подошла к группе людей, окружавших соседа.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Бундук, Бундук! — хавасланчӗҫ ачасем, вӗсене хупӑрласа илсе.

— Бундук! Бундук! — обрадовались ребята, окружая их.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Горовиц, Горовиц! — кӑшкӑрса ячӗҫ вӗренекенсем, хӑйсене хупӑрласа илнӗ хӗҫпӑшаллӑ ункӑран тухнӑ май.

— Горовиц, Горовиц! — закричали ученики, пробираясь через вооруженные цепи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Директор арӑмне пур енчен те хупӑрласа илчӗҫ те вӗренекенсем ун ҫине тӗлӗнсех пӑхса тӑчӗҫ.

Обступив со всех сторон жену директора, ребята с любопытством глядели на нее.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хула хӗрринчи ҫуртсене вӗсем кӗтмен ҫӗртен пырса хупӑрласа илеҫҫӗ, кашни шӑтӑк-ҫурӑка тӗрӗслеҫҫӗ, ухтараҫҫӗ.

С облавами и обысками рыщут по окраинам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие сӑмахне каласа та пӗтереймерӗ, ҫамрӑксем, ҫакна тахҫанах кӗтнӗ пек, мастер патне пырса тӑчӗҫ, ӑна пур енчен те хупӑрласа илчӗҫ.

Не успел Урсэкие закончить, как все молодые жестянщики уже столпились подле мастера, словно давно ждали этого призыва.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней