Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуни (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрмаях вӗсем Том питех те аван шутласа хуни ҫинчен калаҫрӗҫ, вӑл гениллӗ пулнинчен тӗлӗнчӗҫ.

Болтали наперебой об удивительной выдумке Тома и восторгаясь его изобретательностью.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл чаплӑн: «Мӗн тухманни, тух. Мӗн пытарса хуни, юл», — тесе, хӑй аллине ҫавӑнта чиксе ячӗ.

Том запустил руку в яму и нараспев произнес такой заговор: — Чего тут не было, пускай появится! Что тут лежало, пускай останется.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бекки Тэчерӗн чарса пӑрахнӑ куҫӗ Тома йӑнӑш туса хуни ҫинчен пӗлтерчӗ, ҫавӑнпа вӑл именсе чарӑнса тӑчӗ.

Заглянув в ее широко раскрытые глаза, Том понял, что проговорился, и замолчал, сконфузившись.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавӑн пек шухӑшласа вӑл ҫынна темӗн вырӑннех хуни ачасем куҫӗсене чарса пӑрахса шӑп-шӑпах ларнинчен палӑрчӗ.

О благоговении, которое вызывали такие мысли, говорило торжественное молчание и ряды почтительно взирающих глаз.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Постановление йышӑнса хуни виҫӗ уйӑх.

Постановление принято уж три месяца как.

Ҫил арманӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 176–177 с.

Юрать-ха, атӑ кунчинчен юр кӗмест, маскхалата типтерлӗ ҫыхса хуни пулӑшать.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Предпринимательсен прависене хӳтӗлес енӗпе ӗҫлекен уполномоченнӑй должноҫне туса хуни ҫавнашкал тепӗр тӗрӗс утӑм шутланать.

Следующим логичным шагом станет введение должности Уполномоченного по защите прав предпринимателей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ачасен сывлӑхне сыхлас енӗпе шкул медицинин ҫӗнӗ профилактика модельне туса хуни пӗлтерӗшлӗ проектсен шутне кӗчӗ.

Значимым проектом в сфере охраны здоровья детей стало создание новой профилактической модели школьной медицины.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Пӗрлехи информаци ресурсне туса хуни республикӑри лайӑх инвестици климатне йӗркелеме пулӑшать, мӗншӗн тесен муниципалитет тата патшалӑх харпӑрлӑхӗнчи ирӗклӗ объектсем ҫинчен пӗлтерекен информаципе пурин те паллашма май пулать.

Создание Единого информационного ресурса способствует формированию благоприятного инвестиционного климата в республике, так как информация о всех свободных объектах муниципальной и государственной собственности стала общедоступной.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

— Ывӑлӑм та, кинӗм Наташа та хисепе хуни пурӑнма хавхалантарать.

Помоги переводом

«Пирӗнтен пуян ҫын ҫук» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Кикенӗн типӗ тымарӗнчен хатӗрленӗ порошока ҫӗҫӗ вӗҫӗпе /шӑрпӑк вӗҫӗнчен ытларах мар/ илсе чирлӗ шӑл ҫине хуни ыратнине чакарать.

Помоги переводом

Кикен — алкоголь тӑшманӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Ӑна райадминистраци шута хуни, пулӑшни ӑнӑҫлӑ аталанма ҫул уҫать.

Помоги переводом

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Унӑн ӗҫ кӗнекинчен вӑл яваплӑ вырӑнсенче 38 ҫул та 5 уйӑх вӑй хуни курӑнать.

Помоги переводом

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Чӑваш Ен выльӑх-чӗрлӗх отраслӗнче ҫитӗнӳ тунин ҫӑлкуҫӗсенчен пӗри — апат никӗсне ҫулленех ытлӑ-ҫитлӗ хывни, хресчен ҫуркунне нумай ҫул ӳсекен курӑка сӳрелесе апатлантарнинчен пуҫласа хура кӗрчченех тӑрӑшса вӑй хуни.

Один из источников успеха в животноводческом отрасли Чувашии — это ежегодная, достаточная заготовка кормовой базы, усердный труд крестьянина от весеннего боронования и удобрения многолетних трав до поздних осенних работ.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫӗнтерес тесе пӗр-пӗрне ура хуни, сивӗ куҫпа пӑхни сисӗнмерӗ.

Помоги переводом

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

1932 ҫулхи ҫурхи тата кӗрхи акасем туса ирттерме тырӑ вӑрлӑхӗ кам мӗн чухлӗ панине ҫырса хуни те пур.

Имеется запись за 1932 год о том, кто и сколько сдал зерна на весеннюю и осеннюю пахоту.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Чавса, чӗркуҫҫи сыпписем ыратнине тӑм пашалу хуни ирттерет.

Боли в локтевых и коленных суставах проходят, если наложить лепёшки из глины.

Тӑм пашалу хурсан лайӑх // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.05.25. 20№

Чӑн та, «ҫӳле» ӗнерхи вырӑс чӗлхин экзаменӗ умӗн хӑшӗсем тӗрӗслевре пулӑшма тивӗҫ хатӗрсене ППЭ пунктне пӗр кун маларах кӗртсе хуни пирки пӗлтернисем пулнӑ-мӗн.

Помоги переводом

Производство ӳсӗмӗ: ППЭ тата «пуҫтах ывӑл» ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Праҫник туса хуни ҫинчен калакан Указа Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин 2012 ҫулта алӑ пуснӑ.

Помоги переводом

Николай Малов: «Вырӑнти влаҫ — ҫынсемшӗн чи ҫывӑххи» // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Ҫак тытӑмра 17 ҫул вӑй хуни - инструктор-ревизор, тӗп бухгалтер тивӗҫӗсене пурнӑҫласа пысӑк ӑсталӑх пухни ӑна паянхи ӗҫе те ҫӑмӑллӑнах кирлӗ пек йӗркелесе пыма пулӑшать.

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫ телей кӳрет // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней