Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хулисем (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпӗрне хулисем — шутласа пӑхсан — пӗр тӑватӑ теҫетке пур, уезд хулисем вара — темиҫе пин те пулӗ!

Губернских-то городов — считай — десятка четыре, а уездных — тысячи, поди-ка!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Шӑпах ҫав крепоҫсенчен, ҫӳллӗ хӳмеллӗ кремльсенчен пуҫланса кайнӑ та мухтавлӑ вырӑс хулисем.

Именно с крепости, с обнесенного высокой стеной кремля и начинались многие славные русские города.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӗлӗнмелли ҫук: пуҫӑмра ман ҫав каҫ малашлӑх хулисем мар, кӑшт урӑхлараххи хуҫаланчӗ.

Это происходило, наверное, потому, что мои собственные мысли в этот вечер занимал не столько разговор о городах будущего, сколько другое.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хула никӗсне хывса, вӗсем малашлӑх хулисем лартатпӑр тесе шавламан…

Закладывая города, они не возглашали, что строят города будущего…

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унсӑрӑн, вӑн, калаҫатпӑр пайтах: пуласлӑх хулисем тӑватпӑр, теетпӗр, анчах ӑҫта вӑл, пуласлӑха ӑнтӑлни?

А то только говорим, что строим города будущего, а где оно, это устремление в будущее?

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вырӑс хулисем хапа мӗнне пӗлмесӗр, тӗлсӗр-палсӑр ӳсе-ӳсе ларнӑ, теме юрататпӑр эпир.

Мы любим говорить, что русские города застраивались беспланово, хаотично.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Часах вӑрҫӑран таракансем хӗвеланӑҫнелле, Опельн, Штейнау тата Бреслау хулисем еннелле куҫма пуҫланӑ.

Вскоре по просёлкам, ведущим на запад, на Оппельн, на Штейнау, на Бреслау, хлынули потоки беженцев.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Эпир Российӑн халлӗхе тӑшман аллинче тӑракан авалхи хулисем патне — Белгородпа Курск патне каятпӑр.

Мы идем к древним городам России, еще занятым врагом, — Белгороду и Орлу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Роман, Бакэу, Бырлад, Хуши хулисем пӗрин хыҫҫӑн тепри парӑнчӗҫ.

Один за другим пали города Роман, Бакэу, Бырлад, Хуши.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Совет ҫарӗсем хӗссе пынипе, совет хулисем пӗрин хыҫҫӑн тепри ирӗке тухрӗҫ, анчах Андрейшӑн ку ҫаплах сахал пулчӗ.

Под напором советских войск один за другим освобождались города, но Андрею всего было мало.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кӗҫех ун айӗнче Загорск, Александров, Иваново хулисем мӗлтлетсе юлаҫҫӗ, ҫак хуласем урлӑ машина вӗҫсе иртсе те каять.

Под ним мелькнули Загорск, Александров, Иваново, все эти города остались позади машины.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Лётчик пулнӑ хыҫҫӑн мана часах Хусанпа Свердловск хулисем хушшинче почта илсе ҫӳреме ячӗҫ.

Вскоре после того как я стал лётчиком, меня направили на почтовую линию, на участок Казань — Свердловск.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тура шывӗ тӑрӑх унта-кунта ҫынсем, тутар хулисем курӑнкала пуҫланӑ.

Тут по Туре-реке стал попадаться народ и городки татарские.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вязьма, Волоколамск, Сухинчи хулисене йышӑннӑ хыҫҫӑн фашистсен эшкерӗсем, малалла хӑвӑрт кайса, Можайск, Нарофоминск, Серпухов, Тула хулисем патне ҫитсе тӑнӑ.

Фашистские полчища неудержимо двигались вперед, заняв Вязьму, Волоколамск, Сухиничи, и находились у Можайска, Наро-Фоминска, Серпухова и Тулы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Статья авторӗ асӑннӑ ытти вырӑс регионӗсен шӗкӗр хулисем пек вырӑс хули.

Автор статьи назвал его таким же русским городом, как и другие столичные города русских регионов.

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Республиканецсен хулисем витӗр иртнӗ чух вӗсем пуринчен малтан Ирӗклӗх йывӑҫӗсене кӑкласа пӑрахнӑ, вӗсене вутта пӑрахса ҫунтарнӑ, хӑйсем пӗр-пӗрне алӑран татса, ҫунакан кӑвайт йӗри-тавра тӑрса ташланӑ.

Проходя через республиканский город, они срубали дерево свободы, зажигали его и плясали вокруг него.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Чир ернӗ ҫынсен шучӗпе лару-тӑру ҫак администраци территорийӗсенче уйрӑмах япӑх: Патӑрьел, Вӑрнар, Йӗпреҫ, Канаш, Куславкка, Хӗрлӗ Чутай, Сӗнтӗрвӑрри, Шупашкар, Шӑмӑршӑ, Тӑвай районӗсем, Шупашкар, Ҫӗнӗ Шупашкар, Канаш, Улатӑр, Ҫӗмӗрле хулисем.

Помоги переводом

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

— Мана хама Рига, Вильнюс, Львов, Ленинград хулисем пуринчен те ытларах килӗшеҫҫӗ.

— Мне лично гораздо больше нравятся Рига, Вильнюс, Львов, Ленинград.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах ҫынсем вӑл иртнӗ вӑхӑт ҫинчен, Запорожье ҫинчен, гайдамаксем ҫинчен, унӑн хӑйӗн те Днепр таврашнелле кайма тивни ҫинчен, унтан вара ушкӑн-ушкӑн Хлевнопа Клевань хулисем ҫине тапӑнни ҫинчен е тата ҫунакан пӳртсенче тӑрса юлнӑ гайдамаксем вӗри пулнипе куҫӗсем сиксе тухиччен тата тар хутаҫӗсем тивсе сирпӗничченех пӑшалсемпе персе тӑни ҫинчен каласа панисене халӗ те астӑваҫҫӗ-ха.

Но люди еще помнили, как он рассказывал о прежних годах, о Запорожьи, о гайдамаках, о том, как и он уходил на Днепр и потом с ватажками нападал на Хлебно и на Клевань, и как осажденные в горящей избе гайдамаки стреляли из окон, пока от жара не лопались у них глаза и не взрывались сами собой пороховницы.

I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кӑнтӑр утравӗнче Нельсон, Пиктон, Кристчерч, Инверкаргиль тата Дендин хулисем шӑтса тухнӑ, ҫакӑнта ылтӑн шыракансем тӗнчен кашни кӗтесӗнчен килеҫҫӗ.

На южном острове выросли города Нельсон, Пиктон, Кристчерч, Инверкаргиль и Дендин, куда стекаются золотоискатели со всех концов света.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней