Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ман шутпа вара, сюрпризсем татах пулма пултараҫҫӗ, — хирӗҫлерӗ ӑна Федор.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кирек ӑҫта пулсан та — киле мар, — тӳрех хирӗҫлерӗ Женя.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Суятӑн эс пӗтӗмпех, — хирӗҫлерӗ ӑна Женя.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Анчах пирӗн кирек ӑҫта та пулас марччӗ, пӗртен-пӗр Мускавра пулсан ҫитӗччӗ, — хирӗҫлерӗ Витя.— Только лучше, чтобы мы сами были не везде, а в Москве, — резонно возразил Витя.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Ман шухӑшпа, пилӗкҫӗрлиех пулчӗ пулмалла, — хирӗҫлерӗ Дёма.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӑнӑрах стенасен тата бомбоубежищӑсен пулмалла, — хирӗҫлерӗ Ромка, — эпӗ мӑн пулни никама та ҫӑлӑнӑҫ кӳрес ҫук, йывӑрланса ҫӳрени анчах.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Мӗн каласшӑн вара эс кунпа? — хирӗҫлерӗ ӑна Игорь.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Ҫук, санӑн та авланмаллах, — хирӗҫлерӗ Валя, — итле-ха, — кӗтмен-туман ҫӗртенех хавхаланса кайрӗ вӑл, — астӑватӑн-и, эсир ман пата пӗрре зоопарка пынӑччӗ, Катя хӑйӗн хӗр тантӑшӗпеччӗ?
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ӗҫсем пур-ха ман кунта, — хирӗҫлерӗ Петька, унтан кулса ячӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Мӗншӗн сайра пӗрре? — хирӗҫлерӗ Петька, кӳренсе.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Николай Антоныч, мана сӑмах парӑр-ха, — хирӗҫлерӗ Кораблев.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ҫук, чӑннипе калатӑп, — хӑвӑрттӑн хирӗҫлерӗ Катя.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Илтмен, — хирӗҫлерӗ Гаер.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Сирӗн пек шухӑшлакансем сахал пулаҫҫӗ, — хирӗҫлерӗ Николай Антоныч, унтан пире чӗнсе илчӗ.— И останетесь в меньшинстве, — возразил Николай Антоныч и кивнул нам.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эпир пемен ӑна, кадетсем пенӗ, — хирӗҫлерӗ наборщик.— Мы не стреляли, это ты под кадет попал, — возразил наборщик.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Переҫҫӗ! — тӗксӗммӗн хирӗҫлерӗ лавҫӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ҫук, тӑван, пӗлмеҫҫӗ-ха сана, — хирӗҫлерӗ пристав, — вӑрӑ-хурах эсӗ!– Нет, брат, тебя еще не знают, – возразил пристав. – Ты разбойник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Лётчик ҫав тери хыттӑн хирӗҫлерӗ, бинтсене ҫурса тӑкма пулчӗ, ҫавӑнпа та полковник аллипе сулчӗ те, тепӗр еннелле ҫаврӑнса тӑрса, шӑл витӗр: — Юрӗ, ан тивӗр, кунтах пултӑр, — терӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Ҫук, эпӗ тӗппипех каласа паратӑп ӑна; вӑл эпӗ ун юлташне мӗнле кӳрентерни ҫинчен пӗлет; ан тив, Силвио мана мӗнле тавӑрни ҫинчен те пӗлтӗр, — тесе хирӗҫлерӗ граф.
II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
— Сана вӑл аннӳ кашни кун тыллать, ҫавӑнпа эс хур шӑмми пек ҫеҫ тӑрса юлнӑ! — хирӗҫлерӗ Ҫимуш.— Это тебя мать каждый день треплет, вот ты и остался, как голая кость от гусыни! — возразил Симуш.
Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/