Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хваттерӗнче (тĕпĕ: хваттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хваттерӗнче Андрей Васильевича яланхиллех Елькка аппӑш ӑшпиллӗн кӗтсе илчӗ.

на квартире тетя Елька встретила Андрея Васильевича, как обычно.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хваттерӗнче ӑна тата тепӗр ӑшах мар хыпар кӗтсе илчӗ (Андрей Васильевич пӗччен хӗрарӑм патӗнче — «Елькка аппӑшсем» патӗнче хваттерте пурӑнать) — Христина ҫырӑвӗ.

А на квартире, которую он снимал у тети Ельки, его ждало еще одно неприятное известие — письмо от Христины.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ун хваттерӗнче пуху пулчӗ.

На квартире у него было собрание, и меня ждали.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хваттерӗнче вӑл нумай кун хушши пулман.

Много дней он там не был.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида хӑй шутласа кӑларнӑ телеавтоматика приборӗсене нумай вӑхӑтлӑха хӑйсен хваттерӗнче ӗҫлеттересшӗнччӗ.

Она решила придуманные ею приборы телеавтоматики поставить на длительную эксплуатацию в своей квартире.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Женя юратса тирпейлӗн тасатнӑ тата хӗлӗпех никам пурӑнман хваттерӗнче Алексей хӑйӗн тӑванӗсем ҫинчен аса илмесӗр тӑма пултараймарӗ — вӗсем, фотокарточка ҫинчен тӳрех ун ҫине пӑхса лараканскерсем, ӑна хӑйсем патне туртрӗҫ.

В комнате, с любовью убранной для него Женей и пустовавшей всю зиму, Алексей уже никуда не мог уйти от воспоминаний о родных людях — их глаза, устремленные в упор с фотографии, притягивали его к себе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, эпӗ кунта пурӑнатӑп, — ҫирӗплетсе каларӗ Алексей, Тополев хваттерӗнче хӑйне ют ҫын вырӑнне хусамӑр.

— Да, я буду здесь жить, — подтвердил Алексей, не представляя себе чужого человека в тополевской комнате.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах тайгара е Арктикӑра пӗр ҫулталӑк пек пурӑнсанах хӑйӗн хваттерӗнче хӑварнӑ кашни япалине хакла хума пуҫлать.

А как побывал в тайге или в Арктике с годик — начинает понимать и ценить каждую вещь в своей оставленной квартире.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ Мускав ҫыннипе, Арбат урамӗнчи хваттерӗнче ларса «Огонек» журналти тайга ӳкерчӗкӗсем ҫине пӑхса киленекенпе, килӗшетӗп.

Я еще могу понять москвича, который, сидя у себя в квартире на Арбате, восторгается снимками таежных пейзажей в «Огоньке».

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ «Лукапа» ун хваттерӗнче тӗл пултӑм.

Я встретился с «Лукой» у него на квартире.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мастерской картишӗнчи сарай айне «Анодий» нӳхреп чавнӑ та унта кӗме икӗ шӑтӑк тунӑ: пӗри мастерскойӗнче станок айӗнче пулнӑ, тепри хӑйӗн хваттерӗнче, пӳртӗн иккӗмӗш хутӗнче пулнӑ.

Во дворе мастерской, под сараем, «Анодий» устроил подземелье с двумя ходами: один, скрытый под станком, шел из мастерской, другой — со второго этажа, из его квартиры.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун хваттерӗнче Подскребов пытанса пурӑннӑччӗ.

У нее раньше прятался Подскребов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сеньӑпа хӑйсен хваттерӗнче (Школьная, 10) тӗл пулса калаҫнӑ хыҫҫӑн Володя ӑнланать: вӑрттӑн ӗҫлекен комсомол организацийӗн секретарӗ партизансемпе ҫыхӑнса ӗҫе лайӑх та тӗплӗ тума шутлать иккен.

Встретившись с Сеней у себя на квартире (Школьная, 10), Володя понял, что тот по-настоящему подходит к вопросу установления связи с партизанами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Симферопольте эпӗ ниҫта каймасӑр 1937 ҫултанпа пурӑнатӑп тесе ҫыртӑмӑр, Бокун хваттерӗнче — пиллӗкмӗш уйӑх.

В Симферополе я значился проживающим безвыездно с 1937 года, а на квартире Бокуна — пятый месяц.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Григорий Петровичӑн хваттерӗнче тавлашу пырать.

В квартире Григория Петровича шел спор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем хӑйсен ӗлӗкхи хулари хваттерӗнче иккӗмӗш хут ӗнтӗ Ҫӗнӗ ҫула кӗтсе илеҫҫӗ, кушак Марфут та сӗтел айӗнче мӑрлатать, амӑшӗн сӑнӳкерчӗкӗ те стена ҫинче йӑл кулать.

Уже второй раз встречают они Новый год в своей прежней городской квартирке, и кот Марфут мурлычет под столом, и карточка мамочки улыбается со стены.

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мария Александровна хӑйӗн пӳлӗмӗнче, Питӗрти Сарлака урамри хваттерӗнче.

Мария Александровна у себя в комнате на Широкой улице в Питере.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ухтарнӑ чухне унӑн хваттерӗнче рабочисен кружокӗсенче занятисем ирттермелли программа тупнӑ.

При обыске у них была обнаружена программа занятий в рабочих кружках.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Давыдов хваттерӗнче пӗр диссертаци выртнӑ, диссертаци авторӗ вара рецензие питӗ васкавлӑн кӗтнӗ.

На квартире Давыдова лежала толстая диссертация, диссертант ожидал рецензии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдовӑн пысӑк хваттерӗнче шӑплӑх.

В просторной квартире Давыдова было тихо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней